Palavras
Traduzir de:

confortam

InglêsInglês

comfort(verb)

Flexões

comfortscomfortedcomforting
Exemplos de uso
"Her words comfort the grieving family."→ "As palavras dela confortam a família enlutada."
"The warm blankets comfort the cold bodies."→ "As mantas quentes confortam os corpos gelados."(Uso literal para descrever alívio físico.)Conforto físico
"His words of support comfort the afflicted soul."→ "Suas palavras de apoio confortam a alma aflita."(Uso figurado para alívio emocional.)Conforto emocional

Palavras facilmente confundidas

comfortingcomfortablecomfortably

Notas: A palavra 'comfort' em inglês abrange tanto o sentido de consolar quanto o de proporcionar bem-estar físico.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

console·soothe·relieve

console: Trazer alívio à tristeza ou aflição.soothe: Dar calor, conforto físico ou emocional.relieve: Diminuir a dor, o sofrimento ou a tensão.

Antônimos

distress·aggravate

Regência e colocações

comfort someone

She tried to comfort the crying child.

Verbo transitivo direto.

comfort oneself with something

He comforted himself with the thought that it would soon be over.

Verbo pronominal.

Contexto cultural e nuances

O termo 'comfort' em inglês, quando traduzido para o português como 'confortar', refere-se principalmente a aliviar o sofrimento, a dor ou a aflição de alguém. Pode ser tanto físico (como uma manta quente) quanto emocional (como palavras de apoio). A ideia central é trazer bem-estar e tranquilidade.

Conjugação verbal

Infinitivoto comfort
Presentecomfort / comforts
Passadocomforted
Particípiocomforted
Gerúndiocomforting

EspanholEspanhol

confortan(verbo)

Flexões

confortar
Exemplos de uso
"Sus palabras reconfortan a los afligidos."→ "Suas palavras confortam os aflitos."(Refere-se a aliviar a dor ou o sofrimento.)
"Las mantas calientes reconfortan los cuerpos fríos."→ "As mantas quentes confortam os corpos gelados."(Uso literal para descrever alívio físico.)Conforto físico
"Sus palabras de apoyo reconfortan el alma afligida."→ "Suas palavras de apoio confortam a alma aflita."(Uso figurado para alívio emocional.)Conforto emocional

Palavras facilmente confundidas

confortablesconfortarconfortando

Notas: A forma verbal 'confortan' é a terceira pessoa do plural do presente do indicativo do verbo 'confortar', que tem o mesmo sentido de dar conforto.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

consuelan·reconfortan·alivian

consuelan: Sentido de dar conforto, aliviar, consolar ou acalmar.reconfortan: Dar calor, conforto físico ou emocional.alivian: Diminuir a dor, o sofrimento ou a tensão.

Antônimos

afligen·desconsolan

Regência e colocações

confortar a alguien

Las buenas noticias confortan a los padres.

Transitivo direto.

confortarse con algo

Se confortó con la idea de que pronto estaría en casa.

Verbo pronominal.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'confortar', que corresponde à terceira pessoa do plural do presente do indicativo de 'confortar', é sinônimo de 'reconfortar' ou 'consolar'. Refere-se a trazer alívio a alguém que está sofrendo, seja física ou emocionalmente, proporcionando bem-estar e tranquilidade.

Conjugação verbal

Presenteconforto, confortas, conforta, confortamos, confortáis, confortan
Pretéritoconforté, confortaste, confortó, confortamos, confortasteis, confortaron
Particípioconfortado
confortam

EN: comfort · ES: confortan

PalavrasConectando idiomas e culturas

Referências

PT-BRENES
Confortar