confortastes
Inglês
Flexões
comfortcomfortscomfortingPalavras facilmente confundidas
confrontedcomfortingcomfortNotas: A forma 'confortastes' corresponde ao 'you' plural no passado em inglês, que é indistinguível do singular.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
soothed·consoled·reassured
soothed: Acalmou suavemente ou aliviou dor ou angústia.consoled: Ofereceu simpatia e gentileza a alguém em luto ou aflição.reassured: Fez alguém sentir-se menos preocupado ou duvidoso.
Antônimos
distressed·afflicted
Regência e colocações
comfort someone
She tried to comfort the crying child.
Verbo transitivo
comfort someone in their grief/sorrow
He was comforted in his loss by friends.
Verbo transitivo com frase preposicional
Contexto cultural e nuances
A palavra inglesa 'comforted' (passado de 'comfort') significa primariamente aliviar alguém de aflição ou sofrimento, ou fazê-lo sentir-se menos preocupado. Pode aplicar-se a dificuldades emocionais, físicas ou até financeiras. A forma 'comforted' é usada para todas as pessoas no tempo passado simples, tornando-a versátil. Implica fornecer consolo, segurança ou uma sensação de alívio. A nuance frequentemente envolve aliviar dor, tristeza ou ansiedade, trazendo uma sensação de paz ou bem-estar.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
consolarconsoléconsolaráPalavras facilmente confundidas
consolasteconsolarconfortasteisNotas: A forma 'confortastes' corresponde ao 'vosotros' no pretérito perfeito em espanhol.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
consolar·apaciguar·alentar
consolar: Aliviar a pena ou o sofrimento de alguém.apaciguar: Calmar ou tranquilizar alguém.alentar: Dar ânimo ou valor.
Antônimos
afligir·desanimar
Regência e colocações
consolar a alguien
Vino a consolar a su amigo tras la pérdida.
Verbo transitivo direto
consolar a alguien de algo
Intentó consolarla de su decepción.
Verbo transitivo direto e indireto
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'consolar' refere-se a aliviar a pena, a dor ou a aflição de alguém, oferecendo consolo. A forma 'consolasteis' é a segunda pessoa do plural do pretérito perfeito simples (ou pretérito indefinido) do indicativo, utilizada principalmente na Espanha para se dirigir a 'vosotros'. Em Hispanoamérica, prefere-se o uso de 'ustedes' com a forma verbal correspondente ('consolar'). A principal nuance é a de mitigar o sofrimento emocional ou a tristeza através de palavras ou gestos de apoio.
Conjugação verbal
EN: comforted · ES: consolasteis