Palavras
Traduzir de:

confundir-as-bolas

InglêsInglês

mess up(verbo)

Flexões

messed upmess up
Exemplos de uso
"His sudden arrival messed up all our plans."→ "Sua chegada repentina confundiu as bolas em todos os nossos planos."
"That math problem really messed up everyone in the room."→ "Aquele problema de matemática conseguiu confundir as bolas de todo mundo na sala."(Nota de registo sobre o uso de 'mess up' para indicar confusão ou desordem.)Mess up
"He tried to explain the project, but he ended up messing it up and nobody understood anything."→ "Ele tentou explicar o projeto, mas acabou confundindo as bolas e ninguém entendeu nada."(Exemplo de como 'mess up' pode ser usado para descrever uma explicação falha ou desorganizada.)Mess up
"I really messed up the interview; I think I won't get the job."→ "Eu realmente estraguei a entrevista; acho que não vou conseguir o emprego."(Usage indicating a significant mistake or failure in a specific event.)MESS UP | English meaning

Palavras facilmente confundidas

screw upbotchmuddlefoul upspoil

Notas: Equivalente informal para causar confusão ou desordem.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

confundir as bolas·spoil·ruin

confundir as bolas: Expressão idiomática brasileira com sentido similar de causar grande confusão.spoil: Verbo que indica o ato de impedir ou dificultar algo.ruin: Ação de tirar a ordem de algo.

Antônimos

clarify·organize·fix

Regência e colocações

mess up something

Don't mess up the presentation.

Indica que um objeto ou plano específico está sendo arruinado ou desorganizado.

mess up (someone)

His constant interruptions messed me up.

Refere-se a causar confusão, perturbação ou angústia a uma pessoa.

mess up + gerund

He messed up by not checking the details.

Used to describe the specific action that led to the mistake.

Contexto cultural e nuances

O termo 'mess up' em inglês é bastante abrangente e pode significar tanto cometer um erro (especialmente um erro bobo ou descuidado) quanto criar desordem física ou confusão em uma situação. É uma expressão comum no inglês falado e escrito, usada em contextos informais a semiformal. Enquanto o português 'confundir as bolas' tem uma imagem mais específica e informal, 'mess up' é mais direto e pode ser aplicado a uma gama maior de situações, desde estragar um plano até simplesmente fazer bagunça.

Conjugação verbal

Infinitivoto mess up
Presentemess up / messes up
Passadomessed up
Particípiomessed up
Gerúndiomessing up

EspanholEspanhol

meter la pata(expressão verbal)
Exemplos de uso
"Con la noticia, metió la pata y lo arruinó todo."→ "Com a notícia, ele confundiu as bolas e estragou tudo."(Expressão idiomática comum para cometer um erro ou estragar algo.)
"Ese problema de matemáticas metió la pata a todos en la sala."→ "Aquele problema de matemática conseguiu confundir as bolas de todo mundo na sala."(Nota sobre o uso de 'meter la pata' para indicar que um problema causou confusão geral.)Meter la pata
"Intentó explicar el proyecto, pero acabó metiendo la pata y nadie entendió nada."→ "Ele tentou explicar o projeto, mas acabou confundindo as bolas e ninguém entendeu nada."(Exemplo de como 'meter la pata' descreve uma explicação que resultou em confusão.)Meter la pata
"Metí la pata al preguntarle por su exnovia; fue muy incómodo."→ "Eu errei ao perguntar sobre a ex-namorada dele; foi muito constrangedor."(Uso común para indicar un error social o verbal que causa incomodidad.)DLE - Metter

Palavras facilmente confundidas

errarequivocarseliarlacagarladespistarse

Notas: Embora signifique mais 'cometer um erro', pode ser usado em contextos de desordem.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

confundir las bolas·liarla·errar el tiro

confundir las bolas: Expressão idiomática brasileira com sentido similar de causar grande confusão ou desordem.liarla: Indica o ato de impedir ou dificultar algo, causando desordem.errar el tiro: Ação de tirar a ordem de algo, similar ao resultado de 'meter la pata'.

Antônimos

acertar·organizar·aclarar la situación

Regência e colocações

meter la pata

I really put my foot in it when I asked about her ex-boyfriend.

Usado reflexivamente ou intransitivamente para indicar que se cometeu um erro.

meter la pata en algo

He messed up the presentation of the results.

Especifica o contexto ou a situação em que o erro ocorreu.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'meter la pata' é uma das mais comuns em espanhol para descrever o ato de cometer um erro, especialmente um erro social ou verbal, ou de estragar uma situação. É informal e amplamente utilizada em países de língua espanhola. Enquanto 'confundir as bolas' no Brasil foca na confusão e desordem, 'meter la pata' pode abranger desde um deslize verbal até um erro grave que prejudica um plano. O equivalente em inglês 'mess up' é mais geral, cobrindo tanto erros quanto desordem.

confundir-as-bolas

EN: mess up · ES: meter la pata

PalavrasConectando idiomas e culturas