conjunto-de-flechas
Inglês
Palavras facilmente confundidas
bundle of arrowsset of arrowsarrow caseNotas: Para o sentido literal. O sentido figurado pode ser traduzido de forma mais descritiva.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
bundle·set·volleys
bundle: Um grupo de itens unidos ou agrupados.set: Um grupo de objetos semelhantes.volleys: Often used metaphorically for a series of attacks or criticisms.
Antônimos
single arrow·disarray
Regência e colocações
a quiver of arrows
He carried a quiver of arrows on his back.
Colocação padrão para o recipiente.
a quiver full of arrows
The hunter's quiver was full of arrows.
Enfatiza a quantidade dentro do recipiente.
a quiver of criticism
The politician faced a quiver of criticism after the scandal.
Metaphorical use, implying a series of sharp attacks.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'quiver of arrows' em inglês refere-se primariamente ao recipiente onde as flechas são guardadas. No entanto, 'quiver' (no plural, 'quivers') também pode ser usado metaforicamente para descrever um conjunto de ações, argumentos ou críticas direcionadas a um alvo, similar ao uso de 'conjunto de flechas' em português. O termo enfatiza uma coleção, muitas vezes com um senso de prontidão ou propósito.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
funda de flechasaljavahaz de flechasNotas: Para o sentido literal. O sentido figurado pode ser traduzido de forma mais descritiva.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
haz·fardo·conjunto
haz: Um grupo de itens unidos ou agrupados.fardo: Um grupo de objetos semelhantes.conjunto: Often used metaphorically for a series of attacks or criticisms.
Antônimos
flecha suelta·desorden
Regência e colocações
un carcaj de flechas
El arquero llevaba un carcaj de flechas.
Colocação padrão para o recipiente.
un carcaj lleno de flechas
El carcaj estaba lleno de flechas.
Enfatiza a quantidade dentro do recipiente.
un carcaj de críticas
Recibió un carcaj de críticas por su decisión.
Metaphorical use, implying a series of sharp attacks.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'carcaj de flechas' em espanhol é a tradução direta e mais comum para o recipiente que carrega flechas. O uso metafórico, embora possível, é menos frequente do que em inglês ('quiver of accusations'). Em português do Brasil, 'conjunto de flechas' pode ser usado metaforicamente, mas 'carcaj' é menos comum fora do contexto literal de arquearia.
EN: quiver of arrows · ES: carcaj de flechas