conseguir-pegar
Inglês
Palavras facilmente confundidas
catchobtainachievesucceedNotas: Expressão comum para indicar que algo foi obtido com algum esforço ou dificuldade.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
succeed in catching·succeed in obtaining·capture·apprehend
succeed in catching: Sinônimo que enfatiza o resultado bem-sucedido de uma tentativa de captura.succeed in obtaining: Sinônimo que foca na conquista de adquirir algo.capture: More formal term for apprehending someone or something.apprehend: Typically used in a legal or law enforcement context for catching a suspect.
Antônimos
fail to catch·fail to obtain·escape
Regência e colocações
manage to get [something]
He managed to get the book from the top shelf.
Regência comum com objeto direto em inglês.
manage to get [someone]
The police managed to get the fugitive.
Usado para indicar a captura de uma pessoa.
manage to get [transport]
I ran fast to manage to get the train.
Applicable to catching transportation.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'manage to get' em inglês, quando traduzida para o português, pode corresponder a 'conseguir pegar', 'lograr obter', ou 'alcançar', dependendo do contexto. Ela carrega a ideia de sucesso alcançado através de esforço, habilidade ou superação de dificuldades. É importante notar que 'pegar' em português pode ter um sentido mais físico de captura, enquanto 'manage to get' é mais amplo.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
conseguiratraparobteneralcanzarNotas: Expressão que denota a obtenção de algo com sucesso.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
conseguir atrapar·lograr obtener·capturar·apresar
conseguir atrapar: Sinônimo que enfatiza o resultado bem-sucedido de uma tentativa de captura.lograr obtener: Sinônimo que foca na conquista de adquirir algo.capturar: Término más formal para aprehender a alguien o algo.apresar: Usado a menudo en contextos legales o de aplicación de la ley para detener a un sospechoso.
Antônimos
fallar en coger·no lograr obtener·escapar
Regência e colocações
lograr coger [algo/alguien]
El equipo logró coger el balón en el último minuto.
Regência comum com objeto direto em espanhol.
lograr coger [transporte]
Corrí para lograr coger el tren a tiempo.
Aplicável à captura de meios de transporte.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'lograr coger' se traduz para o português como 'conseguir pegar' ou 'alcançar'. Ela denota sucesso ('lograr') na ação de capturar ou obter algo ('coger'). Em português, 'pegar' pode ter uma conotação mais física, enquanto 'lograr coger' pode abranger tanto a captura física quanto a obtenção de um objetivo mais abstrato, dependendo do contexto.
Conjugação verbal
EN: manage to get · ES: lograr coger