Palavras
Traduzir de:

conseguir-pegar

InglêsInglês

manage to get(verb phrase)
Exemplos de uso
"I managed to get the last ticket."→ "Eu consegui pegar o último ingresso."
"The detective managed to get the suspect before he could escape."→ "O detetive conseguiu pegar o suspeito antes que ele pudesse escapar."(Nota sobre o uso de 'manage to get' para indicar sucesso na captura.)Manage to get
"She finally managed to get the last ticket for the concert."→ "Ela finalmente conseguiu pegar o último ingresso para o show."(Explicação sobre a nuance de obter algo com dificuldade ou contra o tempo.)Manage to get
"With quick reflexes, the goalkeeper managed to get the ball."→ "Com reflexos rápidos, o goleiro conseguiu pegar a bola."(Describes the successful acquisition or capture of an object, often highlighting skill.)Manage to get

Palavras facilmente confundidas

catchobtainachievesucceed

Notas: Expressão comum para indicar que algo foi obtido com algum esforço ou dificuldade.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

succeed in catching·succeed in obtaining·capture·apprehend

succeed in catching: Sinônimo que enfatiza o resultado bem-sucedido de uma tentativa de captura.succeed in obtaining: Sinônimo que foca na conquista de adquirir algo.capture: More formal term for apprehending someone or something.apprehend: Typically used in a legal or law enforcement context for catching a suspect.

Antônimos

fail to catch·fail to obtain·escape

Regência e colocações

manage to get [something]

He managed to get the book from the top shelf.

Regência comum com objeto direto em inglês.

manage to get [someone]

The police managed to get the fugitive.

Usado para indicar a captura de uma pessoa.

manage to get [transport]

I ran fast to manage to get the train.

Applicable to catching transportation.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'manage to get' em inglês, quando traduzida para o português, pode corresponder a 'conseguir pegar', 'lograr obter', ou 'alcançar', dependendo do contexto. Ela carrega a ideia de sucesso alcançado através de esforço, habilidade ou superação de dificuldades. É importante notar que 'pegar' em português pode ter um sentido mais físico de captura, enquanto 'manage to get' é mais amplo.

Conjugação verbal

Infinitivoto manage to get
Presentemanage to get
Passadomanaged to get
Particípiomanaged to get
Gerúndiomanaging to get

EspanholEspanhol

lograr coger(frase verbal)
Exemplos de uso
"Logré coger el último autobús."→ "Consegui pegar o último ônibus."(Indica sucesso em obter algo.)
"El policía logró coger al ladrón después de una larga persecución."→ "O policial conseguiu pegar o ladrão após uma longa perseguição."(Nota sobre a tradução de 'lograr coger' para o português como 'conseguir pegar'.)Lograr coger
"Finalmente logré coger el último autobús disponible."→ "Finalmente consegui pegar o último ônibus disponível."(Explicação sobre a nuance de obter algo com dificuldade ou contra o tempo.)Lograr coger
"Con habilidad, el arquero logró coger la flecha antes de que cayera."→ "Com habilidade, o arqueiro conseguiu pegar a flecha antes que ela caísse."(Describe la adquisición o captura exitosa de un objeto, a menudo resaltando la destreza.)Lograr coger

Palavras facilmente confundidas

conseguiratraparobteneralcanzar

Notas: Expressão que denota a obtenção de algo com sucesso.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

conseguir atrapar·lograr obtener·capturar·apresar

conseguir atrapar: Sinônimo que enfatiza o resultado bem-sucedido de uma tentativa de captura.lograr obtener: Sinônimo que foca na conquista de adquirir algo.capturar: Término más formal para aprehender a alguien o algo.apresar: Usado a menudo en contextos legales o de aplicación de la ley para detener a un sospechoso.

Antônimos

fallar en coger·no lograr obtener·escapar

Regência e colocações

lograr coger [algo/alguien]

El equipo logró coger el balón en el último minuto.

Regência comum com objeto direto em espanhol.

lograr coger [transporte]

Corrí para lograr coger el tren a tiempo.

Aplicável à captura de meios de transporte.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'lograr coger' se traduz para o português como 'conseguir pegar' ou 'alcançar'. Ela denota sucesso ('lograr') na ação de capturar ou obter algo ('coger'). Em português, 'pegar' pode ter uma conotação mais física, enquanto 'lograr coger' pode abranger tanto a captura física quanto a obtenção de um objetivo mais abstrato, dependendo do contexto.

Conjugação verbal

Infinitivoto manage to get
Presentemanage to get
Passadomanaged to get
Particípiomanaged to get
Gerúndiomanaging to get
conseguir-pegar

EN: manage to get · ES: lograr coger

PalavrasConectando idiomas e culturas