constas
Inglês
Flexões
accountPalavras facilmente confundidas
accountcountsamountNotas: Principalmente para registros financeiros.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
records·statements·calculations
records: Termo geral para informações documentadas.statements: Usado frequentemente para resumos bancários ou financeiros.calculations: Refere-se a computações matemáticas.
Antônimos
debts
Regência e colocações
bank accounts
Please provide your bank accounts details.
Colocação comum para registros financeiros.
settle accounts
It's time to settle all outstanding accounts.
Significa pagar dívidas ou resolver obrigações financeiras.
give an account of
The witness gave a detailed account of the incident.
Significa fornecer um relatório ou descrição.
Contexto cultural e nuances
Em inglês, 'accounts' refere-se mais comumente a registros financeiros, como contas bancárias, contas contábeis ou faturas. Também pode se referir a narrativas ou relatórios ('an account of the event'). A forma plural 'accounts' é o padrão para esses significados. Quando usado em um contexto semelhante ao português 'fazer contas' (calcular), o inglês tipicamente usa 'calculations' ou 'math'. O termo 'constas' em português, embora se traduza como 'accounts', pode carregar uma nuance ligeiramente mais formal ou específica dependendo do contexto, às vezes implicando uma listagem ou enumeração.
Espanhol
Flexões
cuentaPalavras facilmente confundidas
cuentacuantoscontarNotas: Principalmente para registros financeiros.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
saldos·razones·cálculos
saldos: Usado para o estado de uma conta.razones: No sentido de justificativas ou explicações.cálculos: Referente a operações matemáticas.
Antônimos
deudas
Regência e colocações
cuentas bancarias
Necesito revisar mis cuentas bancarias.
Colocação comum para registros financeiros.
rendir cuentas
El funcionario debe rendir cuentas de sus gastos.
Significa justificar ou informar sobre ações.
hacer cuentas
Vamos a hacer cuentas para ver cuánto nos queda.
Implica calcular ou estimar.
Contexto cultural e nuances
Em espanhol, 'cuentas' é o equivalente direto e mais comum para 'constas' no sentido de registros financeiros (bancários, contábeis, faturas). Também se usa para cálculos ('hacer cuentas') e, em alguns contextos, para explicações ou relatos ('dar cuenta de algo'). A palavra 'constas' em português, ao traduzir-se como 'cuentas', mantém essa polisemia. É importante notar que em espanhol, o verbo 'contar' (to count, to tell) é a raiz de 'cuentas', enquanto em português 'contas' provém de 'contar' mas 'constas' pode ter uma conotação mais formal ou de registro específico.
EN: accounts · ES: cuentas