constatamos
Inglês
Flexões
ascertainedascertainingPalavras facilmente confundidas
we ascertainwe contactNotas: A forma 'we ascertain' é mais formal. 'We find out' ou 'we notice' podem ser alternativas dependendo do contexto.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
verify·confirm·determine
verify: Explicação em português do Brasil: verificar se algo é verdadeiro ou exato.confirm: Explicação em português do Brasil: estabelecer a verdade ou correção de algo previamente afirmado ou acreditado.determine: Explicação em português do Brasil: descobrir ou estabelecer exatamente, geralmente como resultado de pesquisa ou cálculo.
Antônimos
ignore·doubt
Regência e colocações
ascertain that
We ascertained that the data was correct.
Em português do Brasil: seguido por uma oração.
ascertain something
We need to ascertain the cause of the problem.
Em português do Brasil: com objeto direto.
Contexto cultural e nuances
O termo 'we ascertain' em inglês corresponde à primeira pessoa do plural do presente do indicativo do verbo 'to ascertain'. Este verbo implica um processo de descoberta ou confirmação, muitas vezes através de investigação. Em português, a tradução mais direta é 'nós constatamos', mas dependendo do contexto, 'nós verificamos' ou 'nós apuramos' também podem ser adequados. A nuance em inglês é de um processo mais ativo de descoberta.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
constatadoconstatandoPalavras facilmente confundidas
constatamoscontatamosNotas: O verbo 'constatar' é amplamente utilizado em espanhol com o mesmo sentido.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
verificamos·comprobamos·observamos
verificamos: Em português do Brasil: sinônimo direto, enfatiza a checagem.comprobamos: Em português do Brasil: similar a verificar, com ênfase na prova.observamos: Em português do Brasil: indica percepção, menos formal que constatar.
Antônimos
ignoramos·dudamos
Regência e colocações
constatar que
Constatamos que el informe es correcto.
Em português do Brasil: introduz uma oração subordinada substantiva.
constatar algo
Constatamos la ausencia del testigo.
Em português do Brasil: o verbo é transitivo direto.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'constatar' em espanhol é usado para indicar que se verificou, comprovou ou tomou conhecimento de algo. A forma 'constatamos' é a primeira pessoa do plural do presente do indicativo. Em português do Brasil, o uso é muito similar, sendo 'constatamos' a tradução direta e mais comum. A nuance principal reside na formalidade e objetividade do termo em ambos os idiomas.
Conjugação verbal
EN: we ascertain · ES: constatamos