constrangimento
Inglês
Palavras facilmente confundidas
embarrassmentembarrassingembarrassedshameawkwardnessconstraintNotas: Em alguns contextos, 'awkwardness' pode ser usado para situações sociais desconfortáveis.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
embarrassment·awkwardness·shame·constraint
embarrassment: Explicação em português do Brasil: sentimento geral de autoconsciência, vergonha ou constrangimento.awkwardness: Explicação em português do Brasil: limitação ou restrição, especialmente financeira ou prática.shame: Painful feeling of humiliation or distress caused by the consciousness of wrong or foolish behavior.constraint: Limitation or restriction, especially financial or practical.
Antônimos
confidence·ease·boldness
Regência e colocações
feel embarrassment
She felt embarrassment at the public attention.
Em português do Brasil: indica a experiência da emoção.
cause embarrassment
His comment caused considerable embarrassment.
Em português do Brasil: indica algo que provoca o sentimento.
financial constraint
We are operating under severe financial constraints.
Em português do Brasil: colocação comum para limitações econômicas.
Contexto cultural e nuances
O termo 'embarrassment' em inglês cobre o espectro de sentimentos que 'constrangimento' pode evocar em português do Brasil, desde um leve embaraço até uma vergonha mais profunda. Quando 'constrangimento' se refere a limitações, especialmente financeiras, o termo inglês mais apropriado é 'constraint' ou 'constraints'. A distinção é importante para evitar mal-entendidos, pois 'embarrassment' foca na emoção pessoal, enquanto 'constraint' foca em barreiras externas.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
vergüenzaavergonzadobochornoapuroapremioNotas: 'Apuro' pode ser usado para situações de dificuldade ou embaraço.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
vergüenza·bochorno·apuro·apremio
vergüenza: Explicação em português do Brasil: sentimento de humilhação ou bochorno por algo vergonhoso.bochorno: Explicação em português do Brasil: limitação ou necessidade urgente, especialmente econômica.apuro: Situación difícil o comprometida.apremio: Limitación o necesidad urgente, especialmente económica.
Antônimos
desenvoltura·confianza·desahogo
Regência e colocações
sentir vergüenza
Sintió vergüenza por su error.
Em português do Brasil: indica a experiência do sentimento.
causar vergüenza
Su comentario causó vergüenza a todos.
Em português do Brasil: indica algo que provoca o sentimento.
apremio económico
El apremio económico dificultó la operación.
Em português do Brasil: uso comum para indicar limitações econômicas.
Contexto cultural e nuances
O termo 'vergüenza' em espanhol é a tradução mais direta para 'constrangimento' no sentido de vergonha ou embaraço. Para a acepção de limitação ou dificuldade, especialmente financeira, o espanhol utiliza termos como 'apremio', 'limitación' ou 'restricción'. É importante notar que 'constrangimento' em português pode abranger ambos os significados, enquanto o espanhol tende a usar palavras distintas para cada nuance, tornando a escolha do termo mais dependente do contexto específico.
EN: embarrassment · ES: vergüenza