contemporiza
Inglês
Flexões
compromisescompromisedcompromisingPalavras facilmente confundidas
to concedeto yieldto bargainto accommodateNotas: A tradução 'to compromise' abrange o sentido de ceder e transigir. Para o sentido de adaptar-se ao tempo, 'to keep up with the times' ou 'to adapt to the times' pode ser mais específico.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to concede·to yield·to accommodate
to concede: Ceder em parte para chegar a um acordo.to yield: Abandona uma posição ou ideia sob pressão.to accommodate: Ajusta-se às condições ou costumes vigentes.
Antônimos
to insist·to confront·to stand firm
Regência e colocações
compromise with
We had to compromise with the client on the final price.
Indica a pessoa ou grupo com quem se faz a concessão ou adaptação.
compromise on
They refused to compromise on their core principles.
Indica aquilo que é adaptado ou flexibilizado.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'contemporizar' para o inglês como 'to compromise' captura a ideia de fazer concessões mútuas. No entanto, o termo em inglês pode, em certos contextos, carregar uma nuance de enfraquecimento ou perda de princípios, algo que 'contemporizar' em português do Brasil raramente implica. A ideia de 'agir de acordo com o tempo' ou 'adaptar-se às circunstâncias' é mais explicitamente coberta por outras expressões em inglês, como 'to adapt to the times' ou 'to go with the flow'.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
contemporizacontemporizócontemporizandoPalavras facilmente confundidas
transigircederadaptarseconciliarNotas: O verbo 'contemporizar' existe em espanhol e mantém um significado próximo ao do português.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
transigir·ceder·adaptarse
transigir: Ceder em parte para chegar a um acordo.ceder: Abandona uma posição ou ideia sob pressão.adaptarse: Ajusta-se às condições ou costumes vigentes.
Antônimos
insistir·confrontar·endurecerse
Regência e colocações
contemporizar con
Es necesario contemporizar con las opiniones divergentes para lograr un consenso.
Indica a pessoa ou grupo com quem se faz a concessão ou adaptação.
contemporizar a
La empresa tuvo que contemporizar su política para adaptarse a la nueva legislación.
Indica aquilo que é adaptado ou flexibilizado.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'contemporizar' para o espanhol como 'contemporizar' é direta, mas a nuance cultural pode variar. No português do Brasil, 'contemporizar' frequentemente denota uma habilidade social e política de adaptação e negociação. Em espanhol, embora o significado seja o mesmo, a percepção pode pender mais para a ideia de 'ceder' ou 'transigir', e em alguns contextos, pode ser visto com uma leve conotação negativa de falta de firmeza, dependendo da região e do contexto específico.
Conjugação verbal
EN: to compromise · ES: contemporizar