contentamos
Inglês
Flexões
satisfysatisfiessatisfiedsatisfyingPalavras facilmente confundidas
satisfycontentfulfillpleasegratifyNotas: A tradução 'satisfy' abrange o sentido de ficar satisfeito. Para o sentido de preencher, 'fill' ou 'complete' podem ser usados dependendo do contexto.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
fulfill·please·gratify·content
fulfill: Mais focado em tornar alguém feliz ou satisfeito internamente.please: Enfatiza o ato de dar prazer ou satisfazer alguém.gratify: Refere-se ao atendimento de obrigações ou expectativas.content: To make someone feel satisfied or happy, often with less than they might ideally want.
Antônimos
disappoint·frustrate·displease
Regência e colocações
satisfy requirements/needs/demands
The product satisfies the market's needs.
Indica o suprimento de uma necessidade básica.
satisfy someone
It's hard to satisfy everyone.
Refere-se ao cumprimento de critérios ou exigências.
satisfy curiosity
The book satisfied my curiosity about the topic.
Significa agradar ou deixar alguém contente.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'satisfy' em inglês abrange um espectro de significados, desde o cumprimento de requisitos objetivos até a satisfação de desejos e necessidades subjetivas. Em português do Brasil, 'satisfazer' é um equivalente direto e amplamente utilizado. Pode referir-se a suprir uma necessidade física (como fome), atender a exigências (como requisitos de um trabalho) ou proporcionar contentamento emocional. A escolha entre 'satisfazer', 'contentar' ou 'agradar' depende da nuance específica que se quer transmitir.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
contentocontentascontentacontentamoscontentáiscontentanPalavras facilmente confundidas
satisfacercomplaceragradarconformarseNotas: O verbo 'contentar' em espanhol é um cognato direto e possui o mesmo sentido principal de satisfazer-se.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
satisfacer·complacer·agradar·conformarse
satisfacer: Cumprir requisitos ou necessidades.complacer: Dar prazer, causar boa impressão.agradar: Atender aos desejos ou vontades de alguém.conformarse: To give pleasure or satisfaction to (someone).
Antônimos
descontentar·insatisfacer·desagradar
Regência e colocações
contentar a alguien
El espectáculo no consiguió contentar al público.
Indica o ato de agradar ou satisfazer uma pessoa.
contentarse con
Se contentan con lo mínimo.
Expressa satisfação e aceitação de uma situação.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'contentar' em espanhol, assim como em português, refere-se primariamente a satisfazer ou agradar alguém. A forma reflexiva 'contentarse' é usada para expressar a própria satisfação, muitas vezes com uma conotação de aceitação ou conformidade. Em contraste com 'satisfacer', que pode implicar um cumprimento mais objetivo de necessidades ou requisitos, 'contentar' tende a focar mais no aspecto emocional do agrado ou da felicidade.
Conjugação verbal
EN: satisfy · ES: contentar