contentarem
Inglês
Flexões
contentingcontentedPalavras facilmente confundidas
contentcontentscontendNotas: A forma 'contentarem' corresponde a 'to be content' no futuro do subjuntivo ou infinitivo pessoal.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
satisfied·pleased·willing to
satisfied: Que se sente plenamente realizado ou que não deseja mais nada.pleased: Alegre, satisfeito com algo.willing to: Concordância em realizar ou aceitar algo.
Antônimos
dissatisfied·unhappy
Regência e colocações
content with something
He is content with his job.
A regência mais comum é com a preposição 'with'.
content to do something
She was content to let him lead.
Usado para indicar disposição ou aceitação em realizar uma ação.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'to be content' em inglês refere-se a um estado de satisfação e aceitação, muitas vezes sem o desejo de mudança ou melhoria. Pode implicar uma tranquilidade e ausência de ambição excessiva. É importante notar que, em inglês, 'content' pode ser tanto adjetivo quanto verbo, e a tradução para o português pode variar entre 'contente', 'satisfeito' ou até mesmo 'conformado', dependendo do contexto.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
conformandoconformadoPalavras facilmente confundidas
conformeconformidadconformeconformeNotas: A forma 'contentarem' pode ser traduzida como 'conformarse' no futuro do subjuntivo ou infinitivo pessoal.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
resignarse·avocarse·acomodarse
resignarse: Ficar satisfeito com algo, mesmo que não seja o ideal.avocarse: Aceitar uma situação desagradável sem protestar.acomodarse: Receber ou admitir algo.
Antônimos
quej·to demand·to strive for
Regência e colocações
to conform to something
He had to conform to the new rules.
A regência mais comum é com a preposição 'con'.
to conform oneself to something
She conformed herself to the expectations of society.
Significa satisfazer ou agradar a alguém.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'conformarse' é frequentemente traduzido para o português como 'conformar-se' ou 'contentar-se'. Ele carrega a ideia de aceitação de uma situação, muitas vezes sem buscar ativamente uma melhoria, ou de resignação. Pode ter uma conotação neutra ou ligeiramente negativa, sugerindo falta de ambição ou de inconformismo. A tradução para o inglês pode ser 'to settle for', 'to be content with', ou 'to accept'.
Conjugação verbal
EN: to be content · ES: conformarse