Palavras
Traduzir de:

contornarem

InglêsInglês

to bypass(verbo)

Flexões

bypassingbypassed
Exemplos de uso
"They had to bypass the obstacle to proceed."→ "Eles tiveram que contornarem o obstáculo para prosseguir."
"The protesters managed to bypass the police blockade, taking secondary streets."→ "Os manifestantes conseguiram contornarem o bloqueio policial, seguindo por ruas secundárias."(Situação em que se evita um obstáculo físico.)Evitando um bloqueio
"It is necessary to circumvent the rules to get the project approved."→ "É preciso contornarem as regras para conseguir a aprovação do projeto."(Ação de driblar ou burlar normas ou procedimentos.)Burlado regras
"The river goes around the mountain, forming a winding valley."→ "O rio contornarem a montanha, formando um vale sinuoso."(Descrição de um elemento geográfico que circunda outro.)Rio contornando montanha

Palavras facilmente confundidas

circumventevadeskirtgo around

Notas: Principalmente usado para evitar algo de forma direta.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

to circumvent·to evade·to skirt

to circumvent: Sentido literal de dar a volta em algo.to evade: Sentido mais geral de não encontrar ou não lidar com algo.to skirt: Mudar de rota ou direção para não encontrar.

Antônimos

to face·to cross·to go through

Regência e colocações

bypass something

We need to bypass the city center due to road construction.

Regência com objeto direto.

bypass someone

He felt bypassed when his colleague was promoted instead of him.

Indica o caminho utilizado para contornar.

bypass a rule/law

They tried to bypass the regulations by using a loophole.

Uso figurado para evitar problemas.

Contexto cultural e nuances

O termo inglês 'to bypass' é frequentemente usado para descrever a ação de passar por fora ou ao redor de um obstáculo, seja ele físico, um processo ou uma pessoa. Pode implicar eficiência ou uma escolha deliberada de não se envolver diretamente. 'To circumvent' é semelhante, mas muitas vezes carrega uma conotação mais forte de astúcia ou até de engano para contornar regras ou obstáculos. 'To evade' sugere escapar de algo que está perseguindo ou tentando capturar. O português 'contornar' abrange essas nuances, com 'dar a volta' sendo uma tradução mais literal para a circunavegação física, e 'evitar' ou 'burlar' para a evitação abstrata.

Conjugação verbal

Infinitivoto bypass
Presentebypass / bypasses
Passadobypassed
Particípiobypassed
Gerúndiobypassing

EspanholEspanhol

rodear(verbo)

Flexões

rodeandorodeado
Exemplos de uso
"Tuvieron que rodear el obstáculo para continuar."→ "Eles tiveram que contornarem o obstáculo para prosseguir."(Usado para circundar algo fisicamente.)
"The protesters managed to bypass the police blockade, taking secondary streets."→ "Os manifestantes conseguiram contornarem o bloqueio policial, seguindo por ruas secundárias."(Situação em que se evita um obstáculo físico.)Evitando um bloqueio
"It is necessary to circumvent the rules to get the project approved."→ "É preciso contornarem as regras para conseguir a aprovação do projeto."(Ação de driblar ou burlar normas ou procedimentos.)Burlado regras
"The river goes around the mountain, forming a winding valley."→ "O rio contornarem a montanha, formando um vale sinuoso."(Descrição de um elemento geográfico que circunda outro.)Rio contornando montanha

Palavras facilmente confundidas

sorteareludirevitarcircundar

Notas: Tradução mais literal para o sentido de circundar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

to circumvent·to evade·to skirt

to circumvent: Sentido literal de dar a volta em algo.to evade: Sentido mais geral de não encontrar ou não lidar com algo.to skirt: Mudar de rota ou direção para não encontrar.

Antônimos

to face·to cross·to go through

Regência e colocações

contornar algo

Eles tiveram que contornar o trânsito intenso.

Regência com objeto direto.

contornar por

O carro contornou a praça por uma rua lateral.

Indica o caminho utilizado para contornar.

contornar a situação

Precisamos contornar a burocracia para agilizar o processo.

Uso figurado para evitar problemas.

Contexto cultural e nuances

O termo espanhol 'rodear' é usado principalmente para descrever a ação física de circundar ou dar voltas ao redor de algo. 'Sortear' e 'eludir' são empregados mais comumente para a ideia abstrata de evitar problemas, regras ou situações difíceis, semelhante ao uso figurado de 'contornar' em português. 'Evitar' é um termo mais geral. A escolha entre esses verbos em espanhol depende do contexto específico, se se trata de um movimento físico ou de uma estratégia para esquivar algo.

Conjugação verbal

Infinitivoto bypass
Presentebypass / bypasses
Passadobypassed
Particípiobypassed
Gerúndiobypassing
contornarem

EN: to bypass · ES: rodear

PalavrasConectando idiomas e culturas