contornem
Inglês
Flexões
bypassbypassesbypassedbypassingPalavras facilmente confundidas
by passpass bysidestepavoidNotas: Principalmente usado para desviar de obstáculos ou problemas.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
circumvent·evade·sidestep·go around
circumvent: Ação de desviar ou dar a volta em algo.evade: Ação de fugir de algo ou alguém.sidestep: Ação de não dar atenção a algo ou alguém.go around: A more general phrase for avoiding or circumnavigating.
Antônimos
face·confront
Regência e colocações
bypass something
The new road bypasses the town.
Requer um objeto direto.
bypass a problem
We need to find a way to bypass this issue.
Requer um objeto direto abstrato.
bypass surgery
He underwent a bypass operation.
Usado como adjetivo ou parte de um nome composto.
Contexto cultural e nuances
O termo 'bypass' em inglês tem uma forte conotação de desvio, seja físico (como uma estrada que contorna uma área) ou figurado (como contornar uma regra ou problema). Na medicina, 'coronary artery bypass surgery' é um procedimento bem conhecido onde se cria um novo caminho para o sangue contornar uma artéria bloqueada. Em português, 'contornar' pode ser usado nesses mesmos contextos, mas 'fazer um bypass' é também comum no jargão médico. A ideia de 'ignorar' pode ser um sinônimo aproximado em alguns contextos de 'bypass' figurado, mas 'contornar' sugere uma ação mais ativa de desvio.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
rodeorodearodeamosrodeanrodeabarodeéPalavras facilmente confundidas
rodeorodearsecircundarevitarNotas: Comum para descrever a ação de circundar ou desviar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
surround·encircle·circumvent·go around
surround: Dar a volta em algo; evitar um obstáculo.encircle: Fazer um círculo em volta de algo ou alguém.circumvent: Estar ao redor de algo.go around: To move around something.
Antônimos
cross·face
Regência e colocações
surround something/someone
The police surrounded the building.
Regência com objeto direto.
circumvent a rule
They tried to circumvent the regulations.
Regência com objeto direto abstrato.
go around something
We had to go around the traffic jam.
Prepositional phrase indicating movement around.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'rodear' em espanhol, assim como em português, refere-se primariamente ao ato de circundar ou dar a volta em algo fisicamente. No entanto, também pode ser usado em sentido figurado para indicar a evasão de uma regra ou problema, similar ao uso de 'contornar' em português ou 'circumvent' em inglês. A diferença principal é que, em espanhol, 'sortear' ou 'evitar' podem ser mais comuns para a ideia abstrata de contornar dificuldades, enquanto 'rodear' mantém uma forte ligação com o movimento circular.
Conjugação verbal
EN: bypass · ES: rodear