contrairia
Inglês
Flexões
contractPalavras facilmente confundidas
would contradictwould contract outNotas: A tradução mais direta para a ação física de encolher ou apertar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
would shrink·would tighten·would enter into
would shrink: Sinônimo em inglês para o sentido físico de encolher.would tighten: Sinônimo em inglês para o sentido de apertar.would enter into: Sinônimo em inglês para o sentido de firmar um acordo.
Antônimos
would expand·would break
Regência e colocações
contract something
The nerve would contract the muscle.
Em inglês, 'contract' pode ser transitivo, regendo um objeto direto.
contract (oneself)
The body would contract from the cold.
Em inglês, 'contract' pode ser intransitivo ou pronominal (com 'oneself'), indicando encolhimento.
contract an agreement/pact
The nations would contract a peace treaty.
Uso figurado em inglês, similar ao português, para formalizar acordos.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'contrairia' para o inglês como 'would contract' reflete o uso do tempo verbal condicional ('would' + infinitivo). Este tempo é empregado para expressar hipóteses, ações condicionais ou resultados hipotéticos. O verbo 'contract' em inglês, assim como 'contrair' em português, possui múltiplos significados, incluindo encolher fisicamente, diminuir em tamanho ou escopo, e formalizar um acordo ou doença. A escolha da tradução mais adequada depende do contexto específico.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
contraerPalavras facilmente confundidas
contrariaríacontrataríaNotas: Tradução direta para a ação física de encolher ou apertar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
se encogería·se apretaría·se establecería
se encogería: Sinônimo em espanhol para o sentido físico de encolher.se apretaría: Sinônimo em espanhol para o sentido de apertar.se establecería: Sinônimo em espanhol para o sentido de firmar um acordo.
Antônimos
se dilataría·se rompería
Regência e colocações
contraer algo
El nervio contraería el músculo.
Em português, 'contrair' pode ser transitivo, regendo um objeto direto.
contraerse
El cuerpo se contraería por el frío.
Em português, o verbo pronominal 'contrair-se' indica ação reflexiva ou intransitiva.
contraer un acuerdo/pacto
Las naciones contraerían un tratado de paz.
Uso figurado em português, similar ao espanhol, para formalizar acordos.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'contrairia' para o espanhol como 'se contraería' utiliza o tempo verbal condicional simples. Este tempo é usado em espanhol para expressar ações hipotéticas, desejos ou possibilidades que dependem de uma condição. O verbo 'contraer' em espanhol, assim como em português, tem significados físicos (encolher, apertar) e figurados (estabelecer um acordo, contrair uma doença). A escolha da tradução correta depende do contexto.
Conjugação verbal
EN: would contract · ES: se contraería