Palavras
Traduzir de:

cora

InglêsInglês

heart(noun)
Exemplos de uso
"My heart is racing with anxiety."→ "Meu cora está acelerado de ansiedade."
"My heart aches for you."→ "Meu cora sofre por você."(Referindo-se ao centro das emoções e sentimentos.)Heart definition
"He has a good heart."→ "Ele tem um bom cora."(Referindo-se à bondade e compaixão.)Heart as a seat of emotions

Palavras facilmente confundidas

hardheathurt

Notas: A forma 'cora' é uma abreviação informal e afetiva de 'heart'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

core·center

core: Pode se referir à parte central, metaforicamente o centro emocional.center: Usado metaforicamente para o ponto central de algo, incluindo emoções.

Antônimos

reason·head

Regência e colocações

heart aches

My heart aches for you.

Indica profunda tristeza ou saudade.

good heart

He has a good heart.

Descreve uma pessoa bondosa e compassiva.

Contexto cultural e nuances

Em inglês, 'heart' é a tradução direta e mais comum para 'coração' e 'cora'. Refere-se tanto ao órgão muscular vital quanto, de forma proeminente, ao centro metafórico das emoções, sentimentos, amor e coragem. É frequentemente usado em expressões idiomáticas e para descrever traços de caráter, como 'a good heart' (um bom coração) ou 'broken heart' (coração partido).

EspanholEspanhol

corazón(noun)
Exemplos de uso
"Mi corazón está acelerado de ansiedad."→ "Meu cora está acelerado de ansiedade."(Refere-se ao órgão ou a sentimentos.)
"Mi corazón late con fuerza."→ "Meu cora bate com força."(Referindo-se ao órgão muscular responsável pela circulação sanguínea.)Corazón - Diccionario de la lengua española
"Tiene un corazón de oro."→ "Ele tem um cora de ouro."(Referindo-se de forma figurada, ao centro das emoções e sentimentos.)Sentido figurado de coração

Palavras facilmente confundidas

corazónescorazacorazónada

Notas: A forma 'cora' é uma abreviação informal e afetiva de 'corazón'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

centro·entrañas

centro: Usado metaforicamente para o ponto central de algo, incluindo emoções.entrañas: Refere-se à região física onde o coração se localiza, mas pode ser usado metaforicamente para sentimentos.

Antônimos

razón·cabeza

Regência e colocações

corazón late

Mi corazón late con fuerza.

Indica o funcionamento do órgão ou a intensidade de uma emoção.

corazón de oro

Tiene un corazón de oro.

Descreve uma pessoa extremamente bondosa.

Contexto cultural e nuances

Em espanhol, 'corazón' é a tradução direta e mais comum para 'coração' e 'cora'. Refere-se tanto ao órgão muscular vital quanto, de forma proeminente, ao centro metafórico das emoções, sentimentos, amor e coragem. É frequentemente usado em expressões idiomáticas e para descrever traços de caráter, como 'un buen corazón' (um bom coração) ou 'corazón roto' (coração partido).

cora

EN: heart · ES: corazón

PalavrasConectando idiomas e culturas