corda-de-secagem
Inglês
Palavras facilmente confundidas
clothes rackdrying rackwashing lineNotas: Refere-se especificamente à corda para secar roupas.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
washing line·drying line
washing line: Termo mais comum no inglês britânico, refere-se à linha em si.drying line: Termo mais geral, enfatiza a função de secagem.
Regência e colocações
hang [something] on the clothesline
Hang the wet towels on the clothesline.
Indica a ação de fixar itens na corda.
stretch the clothesline
Stretch the clothesline tightly between the posts.
Refere-se à ação de tensionar a corda.
Contexto cultural e nuances
O termo 'clothesline' em inglês refere-se especificamente à corda ou fio esticado para pendurar roupas para secar. É um conceito amplamente compreendido em países de língua inglesa, onde a secagem ao ar livre é comum. Embora possa ser sinônimo de 'varal' em português, 'clothesline' foca mais no material linear do que na estrutura completa.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
colgaderosecadorapercheroNotas: Pode se referir tanto à estrutura quanto à corda em si.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
colgadero·cuerda de tender
colgadero: Termo mais comum no Brasil para a estrutura onde se penduram roupas para secar.cuerda de tender: Combinação que especifica a função da corda.
Regência e colocações
colgar [algo] en el tendedero
Voy a colgar la ropa mojada en el tendedero.
Indica a ação de fixar itens na estrutura.
tender la ropa
Es hora de tender la ropa en el tendedero.
Refere-se à ação de colocar a roupa para secar.
Contexto cultural e nuances
O termo 'tendedero' em espanhol refere-se à estrutura ou local onde se penduram roupas para secar. É um conceito muito similar ao 'varal' em português brasileiro. A principal diferença reside na terminação masculina ('-o') em espanhol, contrastando com a feminina ('-a') ou a composta ('corda-de-secagem') em português. Ambos os termos descrevem a função de secagem ao ar livre.
EN: clothesline · ES: tendedero