Palavras
Traduzir de:

crachá

InglêsInglês

badge(noun)

Flexões

badges
Exemplos de uso
"Please show your badge at the entrance."→ "Por favor, mostre seu crachá na entrada."
"The doorman asked to see my badge before letting me in."(Identificação para acesso a um local.)Crachá de Acesso
"All employees must wear their badges visibly."(Obrigação de uso em ambiente de trabalho.)Uso de Crachá no Trabalho
"The press badge gave him access to the event's backstage."(Identificação para fins profissionais específicos.)Crachá de Imprensa

Palavras facilmente confundidas

ID cardpasstagembleminsignia

Notas: 'Badge' é a tradução mais direta e comum para crachá de identificação.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

ID card·pass·tag

ID card: Termo mais genérico para qualquer cartão que identifique.pass: Pode ser um emblema ou medalha, mas também um tipo de crachá.tag: Refere-se à prova de autoridade ou direito, podendo ser um crachá.

Antônimos

anonymity·stranger

Regência e colocações

wear a badge

Employees are required to wear their badges at all times.

Indica a ação de portar o crachá.

show your badge

Please show your badge to the security guard.

Solicitação para exibir o crachá.

access badge

This access badge only works on the ground floor.

Indica que o crachá permite entrada.

company badge

He lost his company badge yesterday.

Refers to a badge issued by an employer.

Contexto cultural e nuances

O termo 'badge' em inglês abrange desde um pequeno emblema ou distintivo até um cartão de identificação com foto, usado para controle de acesso ou para indicar afiliação. No Brasil, 'crachá' é o equivalente mais próximo e amplamente utilizado para a maioria desses casos, especialmente para cartões de identificação em ambientes corporativos ou de eventos.

EspanholEspanhol

gafete(noun)

Flexões

gafetes
Exemplos de uso
"Necesito mi gafete para entrar a la conferencia."→ "Preciso do meu crachá para entrar na conferência."(Termo comum em vários países da América Latina.)
"El portero pidió ver mi gafete antes de dejarme entrar."→ "The doorman asked to see my badge before letting me in."(Identificação para acesso a um local.)Crachá de Acesso
"All employees must wear their badges visibly."(Obrigação de uso em ambiente de trabalho.)Uso de Crachá no Trabalho
"The press badge gave him access to the event's backstage."(Identificação para fins profissionais específicos.)Crachá de Imprensa

Palavras facilmente confundidas

tarjeta de identificaciónescarapelacredencialpinplaca

Notas: 'Gafete' é amplamente utilizado para se referir a um crachá de identificação.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

ID card·pass·tag

ID card: Termo mais genérico para qualquer cartão que identifique.pass: Pode ser um emblema ou medalha, mas também um tipo de crachá.tag: Refere-se à prova de autoridade ou direito, podendo ser um crachá.

Antônimos

anonymity·stranger

Regência e colocações

wear a badge

Employees are required to wear their badges at all times.

Indica a ação de portar o crachá.

show your badge

Please show your badge to the security guard.

Solicitação para exibir o crachá.

access badge

This access badge only works on the ground floor.

Indica que o crachá permite entrada.

company badge

He lost his company badge yesterday.

Refers to a badge issued by an employer.

Contexto cultural e nuances

O termo espanhol 'gafete' é mais comum em países como México e refere-se a um distintivo ou cartão de identificação, frequentemente usado em eventos ou ambientes corporativos. No Brasil, o termo 'crachá' é o equivalente mais direto e amplamente utilizado para essa finalidade, cobrindo tanto cartões quanto distintivos.

crachá

EN: badge · ES: gafete

PalavrasConectando idiomas e culturas