Palavras
Traduzir de:

cruzes

InglêsInglês

Good heavens!(interjection)
Exemplos de uso
"Good heavens! What an unexpected piece of news!"→ "Cruzes! Que notícia inesperada!"
"Good heavens! What a surprise!"→ "Cruzes! Que surpresa!"(Registro de uso em inglês, com tradução e contexto em português.)Interjeição 'Good heavens!'
"Good heavens, I can't believe he did that again!"→ "Cruzes, não acredito que ele fez isso de novo!"(Exemplo de uso em inglês, com tradução e contexto em português.)Interjeição 'Good heavens!'
"Good heavens, what a beautiful sunset!"→ "Cruzes! Que belo pôr do sol!"(Demonstração de admiração em inglês, com tradução e contexto em português.)Interjeição 'Good heavens!'

Palavras facilmente confundidas

Good griefMy goodnessHeavens aboveOh my God

Notas: Expressa espanto ou surpresa.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

Good grief!·My goodness!·Heavens above!

Good grief!: Expressa surpresa ou consternação em inglês.My goodness!: Expressa surpresa ou choque em inglês.Heavens above!: Expressa surpresa ou alarme em inglês.

Antônimos

Calm down.·It's fine.

Regência e colocações

Good heavens!

Good heavens! That's quite a story!

Usada como exclamação isolada em inglês.

Oh, good heavens!

Oh, good heavens, what have I done?

Frequentemente precedida por 'Oh' para ênfase em inglês.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'Good heavens!' em inglês é uma interjeição que denota surpresa, espanto ou consternação. Embora possa soar um pouco formal ou antiquada para alguns falantes nativos de inglês contemporâneo, ela é amplamente compreendida e evoca uma reação de admiração ou choque, similar ao uso de 'cruzes' em português ou '¡caramba!' em espanhol. Seu uso pode adicionar um toque de dramaticidade ou ênfase.

EspanholEspanhol

¡Caramba!(interjección)
Exemplos de uso
"¡Caramba! ¡Qué noticia tan inesperada!"→ "Cruzes! Que notícia inesperada!"(Expressa surpresa ou espanto.)
"¡Caramba! ¡Qué sorpresa!"→ "¡Caramba! Que surpresa! (Cruzes!)"(Exemplo de uso em espanhol, com tradução e contexto em português.)Interjeição '¡Caramba!'
"¡Caramba! No puedo creer que lo haya hecho de nuevo."→ "¡Caramba! Não acredito que ele fez isso de novo! (Cruzes!)"(Demonstração de frustração em espanhol, com tradução e contexto em português.)Interjeição '¡Caramba!'
"¡Caramba! ¡Qué hermoso atardecer!"→ "¡Caramba! Que belo pôr do sol! (Cruzes!)"(Expressão de admiração em espanhol, com tradução e contexto em português.)Interjeição '¡Caramba!'

Palavras facilmente confundidas

¡Carajo!¡Vaya!¡Anda!¡Ostras!

Notas: Expressa espanto ou surpresa.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

¡Vaya!·¡Anda!·¡Ostras!

¡Vaya!: Expressa surpresa ou assombro em espanhol.¡Anda!: Expressa surpresa, às vezes incredulidade em espanhol.¡Ostras!: Expressa surpresa ou descontentamento em espanhol (coloquial).

Antônimos

Tranquilo.·No pasa nada.

Regência e colocações

¡Caramba!

¡Caramba! ¡Qué día tan largo!

Usada como exclamação isolada em espanhol.

¡Vaya caramba!

¡Vaya caramba! No esperaba esto.

Uma forma enfática e um tanto mais coloquial em espanhol.

Contexto cultural e nuances

A interjeição '¡Caramba!' é uma expressão idiomática amplamente utilizada no espanhol para denotar espanto, surpresa, admiração, ou até mesmo frustração e desaprovação. Seu uso é bastante flexível e depende do contexto e da entonação. Embora possa ser considerada um pouco informal ou até datada em certos contextos, continua sendo uma forma expressiva e compreendida em muitas regiões de língua espanhola, servindo como um equivalente próximo a 'cruzes' em português.

cruzes

EN: Good heavens! · ES: ¡Caramba!

PalavrasConectando idiomas e culturas