Palavras
Traduzir de:

cubata

InglêsInglês

shack(substantivo)
Exemplos de uso
"He lives in a small shack on the outskirts of the city."→ "Ele mora numa pequena cubata nos arredores da cidade."
"He lives in a makeshift shack near the beach."→ "Ele mora numa cubata improvisada perto da praia."(Indica uma moradia simples, precária ou de construção rápida.)Descrição de moradia simples
"The old shack was barely standing."→ "A velha cubata mal se aguentava em pé."(Descreve uma construção em mau estado de conservação.)Estado precário de uma construção

Palavras facilmente confundidas

hutcabinhovelbarracks

Notas: Pode ser traduzido como 'house' ou 'home' em contextos mais genéricos, mas 'shack' captura a conotação de simplicidade.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

hut·hovel·cabin

hut: Moradia simples e precária.hovel: Construção rústica, geralmente de madeira.cabin: Moradia muito simples, pequena e pobre.

Antônimos

mansion·palace

Regência e colocações

to live in a shack

He lives in a makeshift shack near the beach.

Indica o local de residência.

a dilapidated shack

The old shack was barely standing.

Descreve o estado de conservação.

Contexto cultural e nuances

Em português do Brasil, 'shack' pode ser traduzido de diversas formas dependendo do contexto. 'Barraco' é comum para moradias precárias. 'Cabana' sugere uma construção mais rústica, muitas vezes em meio à natureza. 'Choça' é um termo mais genérico para uma habitação muito simples. A palavra 'cubata', embora não seja uma tradução direta e comum de 'shack', pode ser usada informalmente em algumas regiões do Brasil para se referir a moradias muito simples ou improvisadas, compartilhando essa conotação de precariedade.

EspanholEspanhol

choza(substantivo feminino)
Exemplos de uso
"Vive en una choza humilde en las afueras."→ "Ele vive numa cubata humilde nos arredores."(Usado para habitações simples.)
"Él vive en una choza improvisada cerca de la playa."→ "Ele mora numa cubata improvisada perto da praia."(Indica uma moradia simples, precária ou de construção rápida.)Descrição de moradia simples
"La vieja choza apenas se mantenía en pie."→ "A velha cubata mal se aguentava em pé."(Descreve uma construção em mau estado de conservação.)Estado precário de uma construção

Palavras facilmente confundidas

barracacabañatuguriochabola

Notas: Em um sentido mais geral, pode ser 'casa' ou 'hogar'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

barraca·cabaña·tugurio

barraca: Moradia simples e precária.cabaña: Construção rústica, geralmente de madeira.tugurio: Gíria para moradia simples ou estabelecimento informal.

Antônimos

mansión·palacio

Regência e colocações

vivir en una choza

Él vive en una choza improvisada cerca de la playa.

Indica o local de residência.

una choza en ruinas

La vieja choza apenas se mantenía en pie.

Descreve o estado de conservação.

Contexto cultural e nuances

Em português do Brasil, 'choza' pode ser traduzido como 'barraco' (moradia precária), 'cabana' (construção rústica) ou 'cubata' (gíria para moradia muito simples ou estabelecimento informal). A escolha depende do contexto específico, mas todas remetem a uma ideia de simplicidade, rusticidade ou precariedade na construção.

cubata

EN: shack · ES: choza

PalavrasConectando idiomas e culturas