culpar
Inglês
Flexões
blameblamesblamedblamingPalavras facilmente confundidas
accusefaulthold responsibleNotas: A forma 'culpar' corresponde a diversas conjugações do verbo 'to blame'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to hold responsible·to accuse·to fault
to hold responsible: Tornar alguém responsável por uma ação ou evento (em português).to accuse: Acusar alguém de algo (em português).to fault: Criticar ou encontrar falha em algo/alguém (em português).
Antônimos
to forgive·to exonerate
Regência e colocações
blame someone for something
They blame the company for the pollution.
Indica a razão pela qual alguém é culpado.
blame something on someone
He tried to blame the mistake on his assistant.
Enfatiza o alvo da culpa.
blame oneself for something
She blames herself for the accident.
Usado quando alguém assume a responsabilidade por um evento negativo.
Contexto cultural e nuances
O termo 'to blame' em inglês é frequentemente traduzido como 'culpar' em português. Ele carrega a ideia de atribuir responsabilidade por algo negativo. A estrutura 'blame X for Y' é muito comum e se traduz como 'culpar X por Y'. A forma reflexiva 'blame oneself' corresponde diretamente a 'culpar-se'. Em comparação com o português, 'blame' tende a ser mais direto na imputação de culpa.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
culpoculpasculpaculpamosculpáisculpanPalavras facilmente confundidas
imputaracusarresponsabilizarNotas: O verbo 'culpar' em espanhol é um cognato direto e tem uso similar ao português.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
imputar·responsabilizar·acusar
imputar: Atribuir a culpa de algo a alguém (em português).responsabilizar: Tornar alguém ou a si mesmo responsável (em português).acusar: Apontar alguém como autor de um crime ou erro (em português).
Antônimos
disculpar·absolver
Regência e colocações
culpar a alguien por algo
No culpes al conductor por el accidente.
A preposição 'por' introduz a causa da culpa.
culparse de algo
Se culpa de haber tomado una mala decisión.
A preposição 'de' acompanha a forma reflexiva.
echar la culpa de algo a alguien
Intentó echarle la culpa del retraso a su compañero.
Expressão idiomática comum para atribuir culpa.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'culpar' é um equivalente direto do português 'culpar'. Ambos os verbos são usados para atribuir responsabilidade por algo negativo. A forma reflexiva 'culparse' em espanhol corresponde a 'culpar-se' em português, indicando autocrítica ou remorso. A estrutura 'culpar a alguien por algo' é comum em ambos os idiomas.
Conjugação verbal
EN: to blame · ES: culpar