cultua
Inglês
Flexões
worshipworshippedworshippingPalavras facilmente confundidas
adoresrevereshonorsveneratesNotas: Principalmente usado em contexto religioso.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
venerates·adores·honors
venerates: Expressa profunda admiração e respeito, muitas vezes em um contexto religioso ou de grande estima.adores: Indica adoração intensa, frequentemente com conotação religiosa ou de paixão.honors: Refere-se a demonstrar respeito e reconhecimento, podendo ser formal ou informal.
Antônimos
despises·rejects
Regência e colocações
worship [someone/something]
They worship the ancient gods.
Geralmente usado como transitivo direto.
worship at/in [a place]
Many people worship at the local church.
Indica o local da prática.
Contexto cultural e nuances
O termo 'worships' em inglês, quando traduzido para o português, pode corresponder a 'cultua', 'adora' ou 'venera', dependendo do contexto. 'Cultua' é frequentemente usado para práticas religiosas ou devoção intensa a algo. A nuance em inglês de 'worship' é fortemente ligada à adoração religiosa, mas também pode ser usada de forma figurada para expressar grande admiração ou devoção a algo ou alguém.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
adoraradoradoadorandoPalavras facilmente confundidas
venerarinde cultoidolatraamaNotas: Principalmente usado em contexto religioso.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
venera·rinde culto·idolatra
venera: Expressa profunda admiração e respeito, muitas vezes em um contexto religioso ou de grande estima.rinde culto: Indica devoção e prática assídua, podendo ser religioso ou figurado.idolatra: Refere-se a demonstrar respeito e reconhecimento.
Antônimos
desprecia·rechaza
Regência e colocações
adorar a [alguien/algo]
Los fieles adoran a Dios.
Com preposição 'a' quando o objeto é uma pessoa ou divindade.
adorar [algo]
Adoro la música clásica.
Sem preposição em sentido figurado, indicando grande gosto.
Contexto cultural e nuances
O termo 'adora' em espanhol, quando traduzido para o português, pode corresponder a 'cultua', 'adora' ou 'venera'. 'Adora' em espanhol carrega uma forte conotação de adoração religiosa, mas também é usado para expressar grande afeto ou admiração por algo ou alguém. A tradução para o português deve considerar se o contexto é estritamente religioso ou se é um uso figurado de intensa afeição ou dedicação.
Conjugação verbal
EN: worships · ES: adora