cultuarem
Inglês
Flexões
worshipworshipsworshippedworshippingPalavras facilmente confundidas
to worshipto adoreto venerateto honorto cherishNotas: Principalmente para o sentido religioso.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to adore·to venerate·to idolize
to adore: Tradução mais comum e direta para 'to worship' em contexto religioso.to venerate: Implica respeito profundo e reverência, similar a 'worship' mas pode ser menos intenso.to idolize: To admire or love someone excessively or uncritically.
Antônimos
to despise·to profane·to neglect
Regência e colocações
worship [someone/something]
They worship the ancient gods.
Geralmente seguido por um objeto direto.
worship at/in [a place]
Many people worship at this church.
Pode ser usado com preposições indicando local.
worship the ground someone walks on
He worships the ground she walks on.
Idiomatic expression for extreme adoration.
Contexto cultural e nuances
O termo 'to worship' em inglês é primariamente usado no contexto religioso para expressar adoração, reverência e devoção a uma divindade. No entanto, também pode ser usado de forma figurada para indicar admiração extrema ou idolatria por uma pessoa ou coisa. A tradução para o português pode variar entre 'cultuar', 'adorar', 'venerar' ou 'honrar', dependendo do contexto específico e da intensidade do sentimento.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
adoraradorasadoróadorandoPalavras facilmente confundidas
venerarhonrarcultivaridolatrarreverenciarNotas: Principalmente para o sentido religioso.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
venerar·honrar·idolatrar
venerar: Tradução mais próxima em português para o sentido religioso de 'adorar'.honrar: Implica respeito profundo e reverência, similar a 'adorar' mas pode ser menos intenso.idolatrar: To admire or love someone excessively or uncritically.
Antônimos
despreciar·profanar·ignorar
Regência e colocações
adorar a [alguien/algo]
Adoran a los dioses antiguos.
Geralmente seguido por um objeto direto, frequentemente com a preposição 'a'.
adorar [algo]
Adoro la música clásica.
Pode ser usado diretamente com o objeto quando o sentido é gostar muito de algo.
adorar que [subjuntivo]
Adoro que vengas a visitarme.
Puede usarse con la conjunción 'que' seguida de subjuntivo.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'adorar' em espanhol é amplamente utilizado no contexto religioso para expressar devoção e reverência a uma divindade. Assim como em português, também pode ser usado de forma figurada para indicar grande admiração, afeto ou até mesmo idolatria por uma pessoa, objeto ou atividade. A tradução para o português pode ser 'cultuar', 'venerar', 'honrar' ou 'idolatrar', dependendo da nuance.
Conjugação verbal
EN: to worship · ES: adorar