Palavras
Traduzir de:

cultue

InglêsInglês

worship(verb)

Flexões

worshipsworshippedworshipping
Exemplos de uso
"May the faithful worship their gods with fervor."→ "Que os fiéis cultuem seus deuses com fervor."
"They worship the ground she walks on."→ "Eles cultuam o chão que ela pisa."(Expressão idiomática para indicar adoração ou admiração extrema.)Expressão idiomática
"The ancient Egyptians worshipped many gods."→ "Os antigos egípcios cultuavam muitos deuses."(Uso religioso, referindo-se a divindades.)Mitologia egípcia
"He worships his music collection."→ "Ele cultua sua coleção de música."(Uso metafórico para expressar grande apreço e dedicação a um objeto ou atividade.)Apreço por coleções

Palavras facilmente confundidas

adorereverecherishidolize

Notas: Principalmente para o sentido religioso.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

adore·revere·cherish

adore: Indica amor intenso, admiração ou devoção, podendo ser religioso ou não.revere: Demonstra grande respeito e admiração, muitas vezes por autoridade ou santidade.cherish: Valorizar muito, guardar com carinho e afeto.

Antônimos

despise·desecrate·neglect

Regência e colocações

worship God/a deity

Christians worship Jesus Christ.

Uso religioso direto, sem preposição.

worship at/in [place]

They worship at the temple every Friday.

Indica o local onde o ato de adoração ocorre.

worship the ground someone walks on

He worships the very air she breathes.

Expressão idiomática para adoração extrema.

Contexto cultural e nuances

O termo 'worship' em inglês abrange tanto o sentido religioso de adoração a uma divindade quanto o uso metafórico para expressar extrema admiração ou devoção a algo ou alguém. No contexto religioso, é o ato de prestar honras e reverência. Fora dele, pode indicar um apreço tão grande que beira a idolatria, como em 'worship the ground she walks on' (cultuar o chão que ela pisa). É importante notar que o uso metafórico, embora comum, pode soar exagerado em algumas culturas ou contextos. A tradução para o português pode variar entre 'cultuar', 'adorar', 'venerar' ou 'idolatrar', dependendo da intensidade e do registro.

Conjugação verbal

Infinitivoto worship
Presenteworship, worships
Passadoworshipped
Particípioworshipped
Gerúndioworshipping

EspanholEspanhol

adore(verbo)

Flexões

adoresadoróadorando
Exemplos de uso
"Que los fieles adoren a sus dioses con fervor."→ "Que os fiéis cultuem seus deuses com fervor."(Usado para adoração religiosa.)
"They adore the ground she walks on."→ "Eles cultuam o chão que ela pisa."(Expressão idiomática para indicar adoração ou admiração extrema.)Expressão idiomática
"The ancient Egyptians venerated many gods."→ "Os antigos egípcios cultuavam muitos deuses."(Uso religioso, referindo-se a divindades.)Mitologia egípcia
"He idolizes his music collection."→ "Ele cultua sua coleção de música."(Uso metafórico para expressar grande apreço e dedicação a um objeto ou atividade.)Apreço por coleções

Palavras facilmente confundidas

veneraridolatraramarapreciar

Notas: Principalmente para o sentido religioso.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

venerate·idolize·love

venerate: Expressa profundo respeito e admiração, muitas vezes com conotações religiosas.idolize: Adorar como a um ídolo, com excessiva admiração.love: Sentir afeição intensa; pode ser usado em contextos de devoção.

Antônimos

despise·profanar·ignorar

Regência e colocações

adorar a Dios/a alguien

Los devotos adoran a la Virgen María.

Uso religioso, com a preposição 'a'.

adorar algo

Adoro viajar nas férias.

Uso secular para expressar grande prazer ou apreço.

adorar el suelo que alguien pisa

Él adora el suelo que ella pisa.

Expressão idiomática para adoração extrema.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'adorar' é frequentemente usado em contextos religiosos para expressar devoção a Deus ou a santos, similar ao 'cultuar' em português. No entanto, 'adorar' também pode ser usado de forma mais ampla e secular para indicar um amor ou admiração muito intensos por algo ou alguém, como em 'adoro esta música' ou 'adoro você'. Essa dualidade o torna um equivalente próximo de 'worship' em inglês, mas com uma gama de uso mais ampla que 'venerar', que tende a ser mais formal e reverente. 'Idolatrar' é um sinônimo mais forte, indicando uma adoração excessiva.

Conjugação verbal

Infinitivoto worship
Presenteworship, worships
Passadoworshipped
Particípioworshipped
Gerúndioworshipping
cultue

EN: worship · ES: adore

PalavrasConectando idiomas e culturas