cumprimentara
Inglês
Palavras facilmente confundidas
greetedwas greetinghad salutedNotas: Corresponds to the pluperfect indicative tense in Portuguese.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
had saluted·had congratulated·had welcomed
had saluted: Saudação formal, muitas vezes com um gesto.had congratulated: Expressou bons desejos de sucesso ou sorte.had welcomed: Received someone in a friendly or hospitable way.
Antônimos
had ignored·had snubbed·had failed to greet
Regência e colocações
greet someone
He had greeted the guests.
Verbo transitivo direto.
greet someone with something
She had greeted them with a warm smile.
Pode ser seguido por um complemento que indica a maneira.
greet someone on an occasion
They had greeted the New Year with enthusiasm.
Prepositional phrase indicating the occasion.
Contexto cultural e nuances
O tempo verbal 'past perfect' em inglês ('had greeted') corresponde ao mais-que-perfeito composto em português ('tinha cumprimentado') ou ao mais-que-perfeito simples ('cumprimentara'). É usado para indicar uma ação passada que ocorreu antes de outra ação passada. A escolha entre as formas em português pode depender do registro (formal vs. informal) e da preferência regional.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
saludabasaludóhabía cumplidoNotas: Equivalente ao pretérito mais-que-perfeito simples do português.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
había felicitado·había recibido·había cumplido
había felicitado: Forma mais comum no português brasileiro para expressar anterioridade.había recibido: Forma do pretérito mais-que-perfeito simples, mais formal.había cumplido: Realizar o ejecutar una tarea o deber.
Antônimos
había ignorado·no había saludado·había despreciado
Regência e colocações
saludar a alguien
Él había saludado a los invitados.
Verbo transitivo direto.
saludar con algo
Ella los había saludado con una sonrisa.
Pode ser seguido por um complemento que indica a maneira.
saludar por algo
El director había saludado al equipo por su éxito.
Uso con la preposición 'por' para indicar el motivo.
Contexto cultural e nuances
O pretérito mais-que-perfeito composto em espanhol ('había saludado') é equivalente ao 'tinha cumprimentado' no português brasileiro, sendo amplamente utilizado para indicar uma ação passada anterior a outra ação passada. O mais-que-perfeito simples ('cumprimentara') também existe em português, mas é menos comum na fala.
Conjugação verbal
EN: had greeted · ES: había saludado