curai
Inglês
Flexões
heal yePalavras facilmente confundidas
healthhealthyhealerwholeNotas: The imperative form 'heal ye' is archaic and rarely used in modern English.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
mend·cure
mend: Usado para reparar algo quebrado ou danificado, pode ser aplicado a feridas.cure: Termo geral para tornar alguém saudável novamente.
Antônimos
injure·wound
Regência e colocações
heal (intransitive)
The cut will heal on its own.
Refere-se ao processo de recuperação sem um agente externo explícito.
heal something (transitive)
The doctor healed the patient.
Indica que alguém ou algo causou a cura.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'heal' em inglês abrange tanto a cura física de ferimentos e doenças quanto a recuperação emocional ou espiritual. É um termo bastante comum e direto. Em português, a tradução pode variar dependendo do contexto, como 'curar', 'sarar', 'remediar', 'restaurar'. A nuance de 'heal' reside na sua amplitude semântica, podendo ser aplicado a corpos, mentes e até mesmo a relações.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
curad vosotrosPalavras facilmente confundidas
curarcurativocuriosidadNotas: A forma 'curad' é o imperativo afirmativo para 'vosotros', que é pouco usado no espanhol moderno, especialmente na América Latina, onde 'ustedes curen' é preferido.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
sanad·restañad
sanad: Usado para indicar a recuperação de uma doença ou ferimento.restañad: Refere-se ao ato de estancar sangramentos, mas também pode ser usado em contexto de cura de feridas.
Antônimos
enfermad·empeorad
Regência e colocações
curar algo
Curad la enfermedad.
O objeto direto é o que se cura.
curarse de algo
Curad-vos de vuestros vicios.
Usado com pronome reflexivo e preposição 'de' para indicar a superação de um estado ou condição.
Contexto cultural e nuances
A forma 'curad' é o imperativo afirmativo do verbo 'curar' para a segunda pessoa do plural ('vosotros') em espanhol. No português do Brasil, a forma correspondente seria 'curai' (para 'vós'), mas o uso de 'vós' é muito raro. O equivalente mais comum em português brasileiro seria 'cuidem' ou 'procurem curar' (para 'vocês'). A forma 'curad' em espanhol é mais comum na Espanha do que na América Latina, onde 'ustedes' e a terceira pessoa do plural são preferidos.
Conjugação verbal
EN: heal · ES: curad