Palavras
Traduzir de:

curtiriam-a-vida

InglêsInglês

enjoy life to the fullest(expressão verbal)
Exemplos de uso
"They said if they had money, they would enjoy life to the fullest without thinking about tomorrow."→ "Eles disseram que, se tivessem dinheiro, curtiriam-a-vida sem pensar no amanhã."
"They decided to enjoy life to the fullest after winning the lottery."→ "Eles decidiram curtir a vida ao máximo depois de ganhar na loteria."(Descreve uma situação onde a abundância financeira permite um desfrute sem precedentes.)Significado de 'enjoy life to the fullest'
"She always told her children to enjoy life to the fullest and not waste their youth."→ "Ela sempre dizia aos filhos para curtirem a vida ao máximo e não desperdiçarem a juventude."(Reflete um conselho parental sobre aproveitar a vida durante a juventude.)Conselho sobre aproveitar a vida

Palavras facilmente confundidas

live it uphave a blastseize the daymake the most of it

Notas: A forma hifenizada 'curtiriam-a-vida' não tem um equivalente direto e estabelecido em inglês. A tradução busca o sentido da expressão.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

live life to the fullest·have a blast·seize the day

live life to the fullest: Tradução direta que mantém a ideia de intensidade.have a blast: Enfatiza a profundidade e a riqueza das experiências.seize the day: Foca na apreciação do presente.

Antônimos

lead a monotonous life·waste one's life·live with regrets

Regência e colocações

enjoy life

He decided to enjoy life more.

Forma básica, frequentemente seguida por advérbios ou frases que especificam o modo.

enjoy oneself

I hope you enjoy yourself on your vacation.

Refere-se ao ato de se divertir ou ter prazer pessoalmente.

make the most of life

She was determined to make the most of life after her recovery.

Similar em significado, enfatiza a otimização das oportunidades.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'enjoy life to the fullest' é um conselho comum em culturas anglófonas, incentivando as pessoas a maximizar suas experiências positivas, buscar a felicidade e viver sem arrependimentos. É frequentemente usada em contextos de motivação, celebração ou como um lembrete para não deixar a vida passar sem ser vivida intensamente.

EspanholEspanhol

disfrutar de la vida al máximo(expressão verbal)
Exemplos de uso
"Dijeron que si tuvieran dinero, disfrutarían de la vida al máximo sin pensar en el mañana."→ "Eles disseram que, se tivessem dinheiro, curtiriam-a-vida sem pensar no amanhã."(A tradução literal da forma hifenizada não é comum em espanhol. A expressão 'disfrutar de la vida al máximo' transmite a ideia.)
"Después de ganar la lotería, decidieron disfrutar de la vida al máximo."→ "Depois de ganhar na loteria, eles decidiram curtir a vida ao máximo."(Relata uma situação onde a abundância financeira permite um desfrute sem precedentes.)Significado de 'disfrutar de la vida al máximo'
"Ella siempre decía a sus"→ "Ela sempre dizia aos filhos para curtirem a vida ao máximo e não desperdiçarem a juventude."(Reflete um conselho parental sobre aproveitar a vida durante a juventude.)Conselho sobre aproveitar a vida

Palavras facilmente confundidas

gozar de la vidavivir la vidaaprovechar el momento

Notas: A forma hifenizada 'curtiriam-a-vida' não possui uma tradução direta e estabelecida em espanhol. A tradução foca no significado.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

gozar de la vida·vivir la vida loca·aprovechar el momento

gozar de la vida: Expressão brasileira equivalente, com foco em lazer e prazer.vivir la vida loca: Tradução direta que mantém a ideia de intensidade.aprovechar el momento: Enfatiza a profundidade e a riqueza das experiências.

Antônimos

lead a monotonous life·waste one's life·live with regrets

Regência e colocações

disfrutar de la vida

They want to enjoy life without worries.

Uso comum, frequentemente seguido por advérbios ou frases que especificam a maneira de desfrutar.

disfrutar la vida

She enjoys life to the fullest.

Menos comum que com 'de', mas também válida.

vivir la vida

It is important to live life with joy.

Frase idiomática que significa experimentar a vida plenamente.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'disfrutar de la vida al máximo' é um incentivo comum em espanhol para que as pessoas maximizem suas experiências positivas, busquem a felicidade e vivam sem arrependimentos. É frequentemente usada em contextos de motivação, celebração ou como um lembrete para não deixar a vida passar sem ser vivida intensamente.

Conjugação verbal

Presenteeu curto a vida, tu curtes a vida, ele/ela curte a vida, nós curtimos a vida, vós curtis a vida, eles/elas curtem a vida
Pretéritoeu curti a vida, tu curteste a vida, ele/ela curtiu a vida, nós curtimos a vida, vós curtistes a vida, eles/elas curtiram a vida
Futuroeu curtirei a vida, tu curtirás a vida, ele/ela curtirá a vida, nós curtiremos a vida, vós curtireis a vida, eles/elas curtirão a vida
Particípiocurtido
curtiriam-a-vida

EN: enjoy life to the fullest · ES: disfrutar de la vida al máximo

PalavrasConectando idiomas e culturas