custamos
Inglês
Flexões
we costPalavras facilmente confundidas
chargepriceexpensefeevalueNotas: A forma 'we cost' é menos comum que 'it costs us' ou 'the cost for us was'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
price·expense·value
price: Valor monetário de algo.expense: O dinheiro gasto em algo.value: The regard that something is held to deserve; the importance, worth, or usefulness of something.
Antônimos
income·profit
Regência e colocações
cost + [money]
The ticket costs $50.
Indica o valor monetário.
cost + [effort/time]
Learning this took us a lot of time.
Refere-se a um dispêndio não monetário.
Contexto cultural e nuances
A palavra inglesa 'cost' pode ser usada tanto como verbo quanto como substantivo. Como verbo, refere-se ao preço de algo ('This car costs $20,000'). Como substantivo, refere-se ao preço ou ao valor monetário ('The cost of living is high'). Em contextos mais figurados, pode indicar o esforço ou a dificuldade ('It costs a lot of effort'). A tradução para o português 'custar' abrange esses mesmos significados, sendo importante notar a flexibilidade do termo em ambos os idiomas.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
nosotros costamosPalavras facilmente confundidas
valertener un preciosuponerrequerirNotas: A forma 'nosotros costamos' é gramaticalmente correta, mas 'nos costó' ou 'el costo para nosotros fue' são mais comuns.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
valer·tener un precio·suponer
valer: Ter um determinado preço.tener un precio: Expressão que indica o valor monetário.suponer: Implica o requiere un esfuerzo o coste.
Antônimos
ser gratuito·ser fácil
Regência e colocações
costar + [dinero]
El coche cuesta 30.000 euros.
Indica o valor monetário.
costar + infinitivo
Nos cuesta levantarnos temprano.
Indica dificuldade em realizar a ação.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'costar' é amplamente utilizado para expressar tanto o preço de algo quanto a dificuldade ou o esforço necessário para realizar uma tarefa. No Brasil, o verbo 'custar' tem usos semelhantes, mas a construção 'custamos a...' é mais específica para indicar dificuldade ou demora. É importante notar que, enquanto 'costar' em espanhol pode ser usado com pronomes reflexivos ('me cuesta', 'te cuesta'), o verbo 'custar' em português geralmente não segue essa mesma estrutura para expressar dificuldade, preferindo outras construções.
Conjugação verbal
EN: cost · ES: costar