Palavras
Traduzir de:

cutucam

InglêsInglês

poke(verb)

Flexões

pokespokedpoking
Exemplos de uso
"They poke each other to get attention."→ "Eles se cutucam para chamar a atenção."
"He gave her a gentle poke in the ribs."→ "Eles cutucam o amigo para chamar sua atenção."(Nota de registo em português sobre o uso de 'poke'.)Exemplo de uso de 'poke'
"Stop poking me!"→ "Pare de me cutucar!"(Used to express annoyance at being repeatedly touched.)Poke - Cambridge Dictionary
"She poked the fire with a stick."→ "Ela cutucou o fogo com um graveto."(To push something with a finger or a pointed object.)Example of 'poke'

Palavras facilmente confundidas

prodnudgejabpushtickle

Notas: O verbo 'poke' é a tradução mais comum para o sentido literal de cutucar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

prod·nudge·jab

prod: Sinônimo em inglês, similar a cutucar, mas pode implicar um toque mais insistente.nudge: Sinônimo em inglês, um toque suave, geralmente com o cotovelo.jab: A sharp, quick push or poke.

Antônimos

ignore·caress

Regência e colocações

poke someone

He poked his friend to wake him up.

Regência em inglês: o verbo 'poke' geralmente aceita um objeto direto.

poke at something

She poked at the screen with her finger.

Indicates the target of the poking action.

poke fun at someone

They often poke fun at his silly jokes.

Idiomatic expression meaning to ridicule or tease someone.

Contexto cultural e nuances

O termo 'poke' em inglês abrange o significado de 'cutucar' em português, referindo-se a um toque leve e repetido, frequentemente com o dedo ou cotovelo, para chamar a atenção ou provocar. A forma 'cutucam' (terceira pessoa do plural do presente do indicativo) corresponde a 'they poke'.

Conjugação verbal

Infinitivoto poke
Presentepoke, pokes
Passadopoked
Particípiopoked
Gerúndiopoking

EspanholEspanhol

pinchar(verbo)

Flexões

pinchapinchópinchando
Exemplos de uso
"Se pinchan para llamar la atención."→ "Eles se cutucam para chamar a atenção."(Usado para o ato de tocar repetidamente com algo pontiagudo ou com o dedo.)
"Le dio un suave pincho en el brazo para que se diera cuenta."→ "Eles cutucam o amigo para chamar sua atenção."(Nota em português sobre o uso de 'pinchar'.)Exemplo de uso de 'pinchar'
"¡Deja de pincharme!"→ "Pare de me cutucar!"(Expresión de molestia por ser tocado repetidamente.)Ejemplo de uso de 'pinchar'
"El niño pinchaba la comida con el tenedor."→ "A criança cutucava a comida com o garfo."(Empujar algo con un dedo u objeto puntiagudo.)Ejemplo de uso de 'pinchar'

Palavras facilmente confundidas

picarempujartocarpunzar

Notas: 'Pinchar' é uma tradução comum para o sentido literal de cutucar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

picar·empujar·punzar

picar: Sinônimo em espanhol, similar a pinchar, pode referir-se a um toque agudo.empujar: Sinônimo em espanhol, no sentido de mover algo ou alguém com força moderada.punzar: Similar a pinchar, a menudo implica un toque más agudo o penetrante.

Antônimos

ignorar·acariciar

Regência e colocações

pinchar a alguien

Él pincha a su compañero para que le ayude.

Regência em espanhol: o verbo 'pinchar' geralmente rege a preposição 'a' quando se refere à pessoa ou coisa que recebe o pinchazo.

pinchar en algo

Ella pinchó en la comida con su tenedor.

Indica el objeto o lugar donde se aplica el pinchazo.

pincharse

Se pinchó el dedo con la aguja.

Verbo reflexivo que indica que la acción recae sobre el propio sujeto.

Contexto cultural e nuances

O termo espanhol 'pinchar' corresponde ao significado de 'cutucar' em português, indicando um toque leve e repetido para chamar a atenção ou provocar. A forma 'cutucam' (terceira pessoa do plural do presente do indicativo) traduz-se como 'ellos pinchan'.

Conjugação verbal

Presentepincho, pinchas, pincha, pinchamos, pincháis, pinchan
Pretéritopinché, pinchaste, pinchó, pinchamos, pinchasteis, pincharon
Particípiopinchado
cutucam

EN: poke · ES: pinchar

PalavrasConectando idiomas e culturas