Palavras
Traduzir de:

da-uma-volta-errada

InglêsInglês

take a wrong turn(verb phrase)
Exemplos de uso
"I took a wrong turn on my way to the store and ended up miles away."→ "Dei uma volta errada no caminho para a loja e acabei a quilômetros de distância."
"We took a wrong turn trying to find the campsite and ended up lost in the woods."→ "We took a wrong turn and ended up on a dead-end road."(Descrição de um erro de navegação literal.)Exemplo de Navegação
"His political career took a wrong turn after the scandal."→ "A carreira política dele deu uma volta errada após o escândalo."(Using the idiom metaphorically for a career misstep.)Metaphorical Use Example

Palavras facilmente confundidas

make a mistakego the wrong wayget lost

Notas: Refere-se especificamente a um erro de percurso ou direção.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

go astray·take a detour·get lost

go astray: Enfatiza a inutilidade do percurso.take a detour: Foca no erro de orientação.get lost: Focuses on the state of not knowing one's location.

Antônimos

take the right turn·stay on track

Regência e colocações

take a wrong turn + when

He took a wrong turn when he missed the highway exit.

Conecta a ação a uma circunstância.

take a wrong turn + into

We took a wrong turn into a residential area.

Especifica a direção incorreta.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'take a wrong turn' em inglês, quando traduzida para o português, corresponde a 'dar uma volta errada'. Ambas as expressões descrevem um desvio do curso pretendido, seja literal ou figurativamente, resultando em consequências indesejadas ou ineficiência.

EspanholEspanhol

dar una vuelta en falso(expresión verbal)
Exemplos de uso
"Di una vuelta en falso buscando la calle y terminé en el lugar equivocado."→ "Dei uma volta errada procurando a rua e acabei no lugar errado."(Usado para descrever um percurso ou ação que não leva ao resultado desejado.)
"Tomamos una vuelta en falso al intentar atajar por el campo."→ "We took a false turn and had to return to the main road."(Descrição de um desvio de percurso que exigiu retorno.)Exemplo de Desvio
"Su inversión en esa empresa fue dar una vuelta en falso."→ "O investimento dele naquela empresa foi dar uma volta em falso."(Using the expression metaphorically for a poor investment decision.)Uso Metafórico de Expresión

Palavras facilmente confundidas

dar un rodeoequivocarse de caminoerrar el rumbo

Notas: Indica um erro de percurso ou uma ação inútil.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

equivocarse de camino·tomar un mal camino·dar un rodeo

equivocarse de camino: Sinônimo direto, com o mesmo sentido de erro de percurso.tomar un mal camino: Foca mais no erro de orientação do que na ação de dar a volta.dar un rodeo: Suggests taking a longer route, often unnecessarily.

Antônimos

dar en el clavo·acertar el rumbo

Regência e colocações

dar una vuelta en falso + al

Dio una vuelta en falso al tomar esa calle equivocada.

Conecta o erro a uma consequência.

dar una vuelta en falso + y

Dio una vuelta en falso y tuvo que regresar.

Indica a circunstância do erro.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'dar una vuelta en falso', ao ser traduzida para o português, pode ser interpretada como 'dar uma volta em falso' ou 'dar uma volta errada'. Ambas as expressões transmitem a ideia de um percurso que não levou ao resultado esperado, sendo ineficaz ou incorreto.

da-uma-volta-errada

EN: take a wrong turn · ES: dar una vuelta en falso

PalavrasConectando idiomas e culturas