dado-luz-verde
Inglês
Palavras facilmente confundidas
give the green lightgreen lightgiven the go-aheadNotas: A expressão 'green light' é o equivalente idiomático para 'sinal verde' ou 'autorização'. A adição de 'given' torna a frase mais descritiva, mas não é uma unidade lexical comum.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
approval·permission·go-ahead
approval: Sinônimo direto que enfatiza a permissão.permission: Formal consent to do something.go-ahead: Informal term for permission to start.
Antônimos
red light·block·veto
Regência e colocações
give the green light to something
The government gave the green light to the construction of the new bridge.
A preposição 'to' é comumente usada para introduzir o que recebeu a permissão.
get the green light
We finally got the green light to start the project.
Indicates receiving permission.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'green light given' (ou mais comumente 'give the green light') é uma locução idiomática em inglês que significa permissão ou aprovação. Em português brasileiro, a tradução mais comum é 'dar luz verde'. Este ramo explica o conceito em português.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
dar luz verdeluz verderecibir luz verdeNotas: A expressão 'luz verde' é o equivalente idiomático para 'sinal verde' ou 'autorização'. A adição de 'dado' torna a frase mais descritiva, mas não é uma unidade lexical comum.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
autorización·aprobación·permiso
autorización: Sinónimo directo que enfatiza el permiso.aprobación: Conformidad o validación de algo.permiso: Licencia o venia para hacer o decir algo.
Antônimos
luz roja·rechazo·impedimento
Regência e colocações
dar luz verde para algo
El gobierno dio luz verde para la construcción del nuevo puente.
A preposição 'para' é comumente usada para introduzir o que recebeu a permissão.
dar luz verde a alguien
El entrenador dio luz verde al jugador para entrar al campo.
Menos común, pero posible, indicando permiso a una persona.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'dado luz verde' é uma tradução do inglês 'green light given' ou 'give the green light'. Em português brasileiro, a forma mais comum é 'dar luz verde'. Este ramo explica o conceito em português.
EN: green light given · ES: dado luz verde