Palavras
Traduzir de:

dala

InglêsInglês

give it(interjeicao)
Exemplos de uso
"Give it to me, man!"→ "Me dá isso aí, cara!"
"Give it here, please."→ "Dá lá aqui, por favor."(Pedido informal de algo.)Pedido informal
"You can do it! Give it!"→ "Você consegue! Dala!"(Incentivo para realizar uma ação.)Incentivo
"Pass me the remote, give it."→ "Me passa o controle, dá lá."(Requesting an object in a very informal way.)Informal object request

Palavras facilmente confundidas

give himgive hergive themgive away

Notas: Tradução mais próxima para o sentido de pedir algo.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

pass it·hand it over·go ahead·do it

pass it: Similar a 'give it' para pedir um objeto.hand it over: Mais formal para entregar algo.go ahead: Usado como incentivo, similar a 'dala'.do it: General encouragement to perform an action.

Antônimos

take it·hold on

Regência e colocações

Give it + [prepositional phrase]

Give it to me.

Indica o destinatário do objeto.

Give it! (as encouragement)

You've got this! Give it!

Usado para motivar.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'give it' em inglês, quando usada como interjeição ou pedido informal, corresponde bem ao uso de 'dala' em português do Brasil. 'Give it' pode ser usado para pedir um objeto ('Give it here') ou como um incentivo ('You can do it! Give it!'). A nuance é a informalidade e a ação direta. Em português, 'dala' (derivado de 'dá lá') carrega essa mesma informalidade e pode ser usado em ambos os sentidos, embora 'give it' seja mais frequentemente associado ao pedido de um objeto.

Conjugação verbal

Infinitivoto give
Presentegive / gives
Passadogave
Particípiogiven
Gerúndiogiving

EspanholEspanhol

dámelo(interjeicao)
Exemplos de uso
"¡Dámelo, tío!"→ "Me dá isso aí, cara!"(Informal, pedindo algo.)
"¡Dámelo, por favor!"→ "Me dá, por favor!"(Pedido direto de um objeto.)Pedido direto
"¡Vamos, dámelo!"→ "Vai lá, me dá!"(Incentivo para entregar algo.)Incentivo
"Pásamelo, el mando."→ "Me passa o controle, dá lá."(Petición informal de un objeto.)Petición informal de objeto

Palavras facilmente confundidas

dámeladáselodámelo a mí

Notas: Tradução mais próxima para o sentido de pedir algo.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

pásamelo·entrégamelo·adelante

pásamelo: Forma mais comum e menos formal de pedir algo.entrégamelo: Usado informalmente para pedir que algo seja entregue.adelante: Mais direto, indicando a ação de entregar.

Antônimos

tómalo·guárdalo

Regência e colocações

Dámelo + [objeto]

Dámelo a mí, el libro.

O objeto é o que se pede.

¡Dámelo! (como ánimo)

¡Vamos, dámelo!

Usado para encorajar a entrega.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'dámelo' (dá-me-lo) é a forma imperativa do verbo 'dar' com os pronomes 'me' (me) e 'lo' (o) embutidos, significando 'dá-me-o'. Corresponde a um pedido direto e informal em português do Brasil, como 'me dá' ou 'dá lá'. O uso de 'dá lá' como equivalente reflete a informalidade e a contração comum no Brasil, similar à contração em 'dámelo'. Ambas as formas são usadas em contextos descontraídos para solicitar a entrega de um objeto.

dala

EN: give it · ES: dámelo

PalavrasConectando idiomas e culturas