Palavras
Traduzir de:

damos-um-empurraozinho

InglêsInglês

give a little push(verb phrase)
Exemplos de uso
"We need to give this project a little push to deliver it on time."→ "Precisamos dar um empurrãozinho nesse projeto para entregá-lo a tempo."
"To get the project off the ground, it was necessary to give bureaucracy a little push."(Explica o uso da expressão em um contexto de superação de barreiras burocráticas.)Dar um empurrãozinho na burocracia
"He was almost finishing the report, he just needed a little push to hand it in."(Ilustra a aplicação da expressão como um incentivo final para completar uma tarefa.)Faltava um empurrãozinho
"The donation campaign received a little boost from a major sponsor."(Demonstra o uso da expressão em contextos de apoio financeiro ou logístico.)Empurrãozinho de patrocinador

Palavras facilmente confundidas

give a pushgive a boostlend a handnudge

Notas: A forma 'damos-um-empurraozinho' é uma gíria de internet que representa a expressão verbal.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

give a hand·lend a hand·nudge

give a hand: Oferecer ajuda ou apoio, geralmente de forma mais direta.lend a hand: Oferecer auxílio pontual e geralmente pequeno.nudge: Estimular ou motivar alguém a fazer algo.

Antônimos

discourage·hinder·impede

Regência e colocações

give [someone/something] a little push

Can you give my project a little push with the manager?

A preposição 'em' introduz o alvo do auxílio.

give a little push to [something]

A small investment can give a little push to the local economy.

A preposição 'para' introduz o propósito ou resultado do auxílio.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'dar um empurrãozinho' é uma forma coloquial e afetuosa de descrever um pequeno auxílio ou incentivo. O diminutivo '-zinho' suaviza a ação, indicando que não se trata de uma intervenção drástica, mas sim de um impulso gentil para ajudar algo ou alguém a avançar. É comum em contextos informais e familiares, transmitindo uma sensação de colaboração e apoio mútuo.

Conjugação verbal

Infinitivoto give a little push
Presentegive a little push
Passadogave a little push
Particípiogiven a little push
Gerúndiogiving a little push

EspanholEspanhol

dar un pequeño empujón(expresión verbal)
Exemplos de uso
"Necesitamos darle un pequeño empujón a este proyecto para entregarlo a tiempo."→ "Precisamos dar um empurrãozinho nesse projeto para entregá-lo a tempo."(Similar ao português, indica uma ajuda pontual.)
"To get the project off the ground, it was necessary to give bureaucracy a little push."→ "Para que el proyecto saliera del papel, fue necesario darle un pequeño empujón a la burocracia."(Explica o uso da expressão em um contexto de superação de barreiras burocráticas.)Dar um empurrãozinho na burocracia
"He was almost finishing the report, he just needed a little push to hand it in."→ "Él ya estaba casi terminando el informe, solo le faltaba un pequeño empujón para entregarlo."(Ilustra a aplicação da expressão como um incentivo final para completar uma tarefa.)Faltava um empurrãozinho
"The donation campaign received a little boost from a major sponsor."→ "La campaña de donaciones recibió un pequeño impulso de un gran patrocinador."(Demonstra o uso da expressão em contextos de apoio financeiro ou logístico.)Empurrãozinho de patrocinador

Palavras facilmente confundidas

dar un empujóndar una manoechar una manoimpulsar

Notas: A grafia com hífens é característica do português brasileiro informal online.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

give a hand·lend a hand·nudge

give a hand: Oferecer ajuda ou apoio, geralmente de forma mais direta.lend a hand: Oferecer auxílio pontual e geralmente pequeno.nudge: Estimular ou motivar alguém a fazer algo.

Antônimos

discourage·hinder·impede

Regência e colocações

dar um empurrãozinho em algo/alguém

Precisamos dar um empurrãozinho no projeto para terminá-lo a tempo.

A preposição 'em' introduz o alvo do auxílio.

dar um empurrãozinho para que algo aconteça

Ele deu um empurrãozinho para que a proposta fosse aprovada.

A preposição 'para' introduz o propósito ou resultado do auxílio.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'dar um empurrãozinho' é uma forma coloquial e afetuosa de descrever um pequeno auxílio ou incentivo. O diminutivo '-zinho' suaviza a ação, indicando que não se trata de uma intervenção drástica, mas sim de um impulso gentil para ajudar algo ou alguém a avançar. É comum em contextos informais e familiares, transmitindo uma sensação de colaboração e apoio mútuo.

Conjugação verbal

Infinitivoto give a little push
Presentegive a little push
Passadogave a little push
Particípiogiven a little push
Gerúndiogiving a little push
damos-um-empurraozinho

EN: give a little push · ES: dar un pequeño empujón

PalavrasConectando idiomas e culturas