Palavras
Traduzir de:

dando-a-conhecer

InglêsInglês

making known(gerund phrase)
Exemplos de uso
"The company is making its new product known to the market."→ "A empresa está dando a conhecer seu novo produto ao mercado."
"Making known the results of the study was crucial."→ "Tornar conhecidos os resultados do estudo foi crucial."(Ação de divulgar resultados.)Divulgação de estudos
"He was found guilty of making known confidential information."→ "Ele foi considerado culpado por dar a conhecer informações confidenciais."(Revelação de dados sigilosos.)Vazamento de informações

Palavras facilmente confundidas

making it knownmaking known of

Notas: A tradução literal 'giving to know' não é idiomática em inglês. 'Making known' ou 'bringing to attention' são mais adequados.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

disclosing·announcing·revealing

disclosing: Ato de tornar público.announcing: Transmissão de informação.revealing: Ato de descobrir ou tornar público.

Antônimos

concealing·hiding

Regência e colocações

making something known

The committee is making its findings known to the public.

O objeto direto ('something') é implícito ou explícito.

making something known to someone

She is making her concerns known to the management.

O destinatário ('someone') pode ser especificado.

Contexto cultural e nuances

A forma 'making known' em inglês, quando traduzida para o português, geralmente se refere ao ato de tornar algo público, divulgar ou informar. Pode ser usada como gerúndio (a ação de fazer conhecer) ou como parte de uma estrutura verbal mais complexa. A ênfase está na ação de trazer algo à luz ou ao conhecimento de outros.

EspanholEspanhol

dar a conocer(locución verbal)
Exemplos de uso
"El artista está dando a conocer su nueva obra al público."→ "O artista está dando a conhecer sua nova obra ao público."(Equivalente direto em espanhol, com o mesmo sentido de tornar algo conhecido.)
"El gobierno busca dar a conocer las nuevas medidas económicas."→ "O governo busca dar a conhecer as novas medidas econômicas."(Ação de informar sobre políticas.)Divulgação de políticas
"Ella se dio a conocer en el festival de cine."→ "Ela se deu a conhecer no festival de cinema."(Apresentação pessoal em evento.)Apresentação em evento

Palavras facilmente confundidas

dar por conocidodar a conocerse

Notas: 'Dar a conocer' é a forma mais comum e direta. 'Dar a saber' pode ser usado, mas é menos frequente.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

divulgar·informar·anunciar

divulgar: Tornar público.informar: Comunicar algo.anunciar: Declarar algo publicamente.

Antônimos

ocultar·encubrir

Regência e colocações

dar a conocer algo

Es importante dar a conocer los beneficios del programa.

Transitivo direto.

dar a conocer algo a alguien

El autor dio a conocer su nueva novela al público.

Transitivo direto e indireto.

darse a conocer

El nuevo empleado se dio a conocer a sus compañeros.

Verbo pronominal.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'dar a conocer' em espanhol é uma locução verbal fundamental para expressar a ideia de tornar algo ou alguém conhecido. É amplamente utilizada em diversos contextos, desde a divulgação de informações e produtos até a apresentação de pessoas. Sua estrutura é direta e enfatiza a ação de fazer com que algo ou alguém se torne público ou seja percebido.

Conjugação verbal

Presentedoy a conocer, das a conocer, da a conocer, damos a conocer, dáis a conocer, dan a conocer
Pretéritodi a conocer, diste a conocer, dio a conocer, dimos a conocer, disteis a conocer, dieron a conocer
Particípiodado a conocer
dando-a-conhecer

EN: making known · ES: dar a conocer

PalavrasConectando idiomas e culturas