dando-as-cartas
Inglês
Palavras facilmente confundidas
make the decisionstake the leadrun the showNotas: A expressão 'call the shots' é a tradução mais próxima e comum para 'dar as cartas' no sentido de ter o controle e tomar as decisões.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
call the tune·be in the driver's seat·run the show
call the tune: Ser o responsável principal por algo ou alguém.be in the driver's seat: Impor condições de forma autoritária.run the show: Ter o controle e a direção de uma situação ou organização.
Antônimos
follow orders·be a follower
Regência e colocações
call the shots (on something)
She calls the shots on marketing strategy.
Indica quem tem a palavra final sobre uma área específica.
who calls the shots
It's crucial to identify who really calls the shots in this organization.
Refere-se à pessoa ou entidade com o poder decisório supremo.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'call the shots' é uma idiomática em inglês que significa ter o controle, tomar as decisões importantes e ditar as regras. Sua origem é incerta, mas uma teoria popular a associa a jogos de azar, onde 'chamar os dados' (call the shots) seria o ato de determinar o resultado. É usada para descrever quem detém o poder de decisão em qualquer contexto.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
llevar la batutatener el mandomarcar el pasoNotas: Esta locução verbal transmite a ideia de liderança e de ditar o rumo das coisas.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
marcar el paso·tener la sartén por el mango·llevar la batuta
marcar el paso: Ocupar a posição de comando ou principal influência.tener la sartén por el mango: Estabelecer a velocidade ou a direção de uma atividade.llevar la batuta: Possuir a autoridade e o poder de decisão.
Antônimos
seguir la corriente·ser un seguidor
Regência e colocações
llevar la voz cantante (en algo)
Él siempre lleva la voz cantante en las discusiones familiares.
Indica quem tem a maior influência ou autoridade em um assunto.
quien lleva la voz cantante
En este proyecto, ella es quien lleva la voz cantante.
Refere-se à pessoa com o papel principal de liderança ou direção.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'llevar la voz cantante' é uma idiomática em espanhol que significa ter o controle, ser o principal influenciador ou o líder em uma situação. Sua origem remete ao canto, onde a voz principal guia a melodia. É usada para descrever quem detém o poder de decisão ou a iniciativa.
Conjugação verbal
EN: call the shots · ES: llevar la voz cantante