dando-asas-a-imaginacao
Inglês
Palavras facilmente confundidas
let imagination run wildunleash creativitythink outside the boxNotas: Pode ser traduzido de forma mais literal como 'give wings to imagination', mas 'give free rein' é mais idiomático.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
let one's imagination run wild·unleash one's creativity·give scope to imagination
let one's imagination run wild: Enfatiza a liberação de potencial criativo.unleash one's creativity: Foca no desenvolvimento da capacidade de fantasiar.give scope to imagination: Destaca a ausência de restrições no processo criativo.
Antônimos
stifle creativity·restrict imagination
Regência e colocações
give free rein to something
Give free rein to your imagination.
A expressão requer a preposição 'a' para introduzir o que será estimulado.
give someone free rein
The director gave the screenwriter free rein on the script.
Pode-se especificar a quem a imaginação pertence.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'dar asas à imaginação' é uma tradução direta e comum do inglês 'give free rein to imagination'. Ela carrega o mesmo sentido de permitir que a criatividade e a fantasia se desenvolvam sem restrições, sendo amplamente utilizada no Brasil em contextos artísticos, educacionais e de inovação.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
dejar volar la imaginacióndar cauce a la creatividadliberar la fantasíaNotas: Similar ao inglês, 'dar alas a la imaginación' também é compreensível, mas 'dar rienda suelta' é mais idiomático.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
dejar volar la imaginación·dar cauce a la creatividad·liberar la fantasía
dejar volar la imaginación: Enfatiza a liberação de potencial criativo.dar cauce a la creatividad: Foca no desenvolvimento da capacidade de fantasiar.liberar la fantasía: Destaca a ausência de restrições no processo criativo.
Antônimos
reprimir la imaginación·limitar la creatividad
Regência e colocações
dar rienda suelta a algo
Dar rienda suelta a la imaginación.
A expressão requer a preposição 'a' para introduzir o que será estimulado.
dar rienda suelta a la imaginación de alguien
El autor dio rienda suelta a la imaginación del personaje.
Pode-se especificar a quem a imaginação pertence.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'dar asas à imaginação' é uma tradução comum e adequada para o espanhol 'dar rienda suelta a la imaginación'. Ambas as expressões transmitem a ideia de permitir que a criatividade e a fantasia se desenvolvam livremente, sem restrições. É uma metáfora poderosa usada em contextos artísticos e de inovação.
EN: give free rein to imagination · ES: dar rienda suelta a la imaginación