dando-de-cara-com
Inglês
Flexões
bump intobumps intobumping intobumped intoPalavras facilmente confundidas
to run intoto come acrossto encounterto meet by chanceNotas: Similar a 'run into', mas pode implicar um encontro mais abrupto ou surpreendente.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to run into·to come across·to encounter
to run into: Similar a 'bump into', frequentemente usado para pessoas e problemas.to come across: Mais comum para encontrar coisas ou informações inesperadamente.to encounter: Mais formal, pode ser usado para pessoas, situações ou desafios.
Antônimos
to avoid·to seek out
Regência e colocações
bump into someone/something
He bumped into a lamppost while texting.
A preposição 'into' é obrigatória.
bump into difficulties/problems
The project bumped into unexpected delays.
Menos comum que 'run into' para problemas, mas possível.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'to bump into' em inglês é muito comum e versátil. Pode referir-se a um encontro físico acidental com uma pessoa ou objeto, ou a um encontro inesperado com alguém. Frequentemente, carrega uma nuance de casualidade e surpresa. Em contextos de negócios ou situações mais sérias, 'to run into' ou 'to encounter' podem ser preferidos para indicar a ocorrência de problemas.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
toparse conse topa conse topó conse estará topando conPalavras facilmente confundidas
encontrarse concruzar condar conhallar por casualidadNotas: Comum para expressar um encontro fortuito.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
encontrarse con·cruzar con·dar con
encontrarse con: Sinônimo direto, indica um encontro casual ou esperado.cruzar con: Sugere um encontro breve e fortuito.dar con: Implica encontrar algo ou alguém após uma busca, ou de forma inesperada.
Antônimos
evitar·buscar deliberadamente
Regência e colocações
toparse con alguien/algo
Me topé con mi vecino en el
A preposição 'con' é essencial.
to run into difficulties/problems
The team ran into unexpected problems during the mission.
Usado para situações abstratas ou concretas.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'toparse con' em espanhol é muito similar ao português 'dar de cara com'. Ela denota um encontro inesperado, muitas vezes com uma leve sugestão de surpresa ou até mesmo de um pequeno obstáculo. É uma forma idiomática e comum de expressar que se encontrou algo ou alguém sem planejar.
Conjugação verbal
EN: to bump into · ES: toparse con