dando-entrada
Inglês
Flexões
submitssubmittedsubmittingPalavras facilmente confundidas
allowyieldpresentproposeNotas: 'Submit' é a tradução mais comum para o ato de apresentar formalmente.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
file·present·tender
file: Ato de passar algo para outra pessoa; pode ser formal ou informal.present: Expor ou mostrar algo, muitas vezes em um contexto formal.tender: Registrar formalmente um documento.
Antônimos
withdraw·reject
Regência e colocações
submit something to someone/something
Submit the report to the supervisor.
Indica o destinatário ou o local para onde o item é enviado.
submit to something
He had to submit to the rules.
Significa ceder ou aceitar algo, não relacionado à entrega de documentos.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'submit' em inglês abrange diversas situações de entrega formal, desde submeter um documento a uma autoridade até apresentar um trabalho para avaliação. No contexto brasileiro, 'submeter' é um sinônimo direto, mas 'dar entrada' ou 'protocolar' são mais específicos para o registro burocrático, enquanto 'apresentar' pode ser usado em contextos acadêmicos ou de propostas. A escolha do termo em português depende da formalidade e do contexto específico.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
presentopresentaspresentapresentamospresentáispresentanPalavras facilmente confundidas
exponermostrarradicarregistrarNotas: 'Presentar' é o termo mais versátil para esta locução.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
radicar·registrar·exponer
radicar: Entregar algo formalmente para aprovação ou análise.registrar: Registrar formalmente um documento ou processo.exponer: Registrar oficialmente um documento.
Antônimos
retirar·archivar
Regência e colocações
presentar algo a alguien/algo
Presenta el informe al director.
Indica o destinatário ou o local para onde o item é enviado.
presentar algo ante algo
Presenta la solicitud ante la oficina de registro.
Indica o propósito da apresentação.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'presentar' é um equivalente direto para 'submit' em muitos contextos, especialmente quando se trata de entregar documentos, propostas ou solicitações formalmente. No Brasil, 'apresentar' tem um sentido similar, mas 'dar entrada' ou 'protocolar' são mais específicos para o registro burocrático. A escolha do termo em português depende da nuance desejada, sendo 'apresentar' mais geral e 'dar entrada' mais ligado ao processo administrativo.
Conjugação verbal
EN: submit · ES: presentar