dando-mancada
Inglês
Palavras facilmente confundidas
screw upbotchflubbunglefumbleNotas: Pode ser usado para erros de qualquer magnitude.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
screw up·blunder·slip up
screw up: Sinônimo informal e muito comum de 'mess up'.blunder: Realizar algo de forma desajeitada ou incompetente.slip up: Cometer um erro, especialmente ao falar ou atuar.
Antônimos
get it right·nail it·excel
Regência e colocações
mess up something
Don't mess up the presentation.
Used transitively when a specific thing is spoiled.
mess up (on/with) something
She messed up on the exam.
Indicates making an error in a particular subject or task.
mess up with someone
You messed up with me by not telling me.
Implies doing something wrong that harms a relationship.
Contexto cultural e nuances
The phrasal verb 'mess up' is a versatile and frequently used expression in English. It generally means to make a mistake, to do something incorrectly, or to spoil a situation. The context determines the severity, ranging from minor errors ('I messed up the directions') to more significant failures ('He messed up his career'). It can also refer to making a mess in a physical sense, though this is less common when referring to actions or performance.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
errarequivocarsecometer un errordeslizarsetropezarNotas: Usado para descrever um erro, geralmente social ou verbal.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
put your foot in it·blunder·slip up
put your foot in it: Expressão mais formal para um erro social ou de conduta.blunder: Gíria para passar vergonha por um erro ou gafe.slip up: Expressão idiomática que denota um erro bobo ou inesperado.
Antônimos
get it right·handle with care·be tactful
Regência e colocações
meter la pata
He metió la pata when he asked about her ex-boyfriend.
Forma mais comum e direta da expressão.
meter la pata en algo
She metió la pata en el examen de matemáticas.
Especifica o contexto ou a área onde o erro ocorreu.
meter la pata con alguien
You metiste la pata conmigo by not telling me.
Indica que o erro foi direcionado a uma pessoa específica.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'meter la pata' é uma locução verbal idiomática muito utilizada em espanhol, equivalente a 'dar mancada' em português. Significa cometer um erro, dizer ou fazer algo inoportuno, desajeitado ou inapropriado, especialmente em situações sociais. Implica um deslize que pode causar constrangimento ou ter consequências negativas. A imagem literal é a de um animal que introduz uma pata onde não deveria, causando um problema.
Conjugação verbal
EN: mess up · ES: meter la pata