Palavras
Traduzir de:

dando-mole

InglêsInglês

slack off(verb phrase)
Exemplos de uso
"The team started to slack off in the second half and conceded a goal."→ "O time começou a dar mole no segundo tempo e sofreu um gol."
"The team was slacking off on defense and conceded a silly goal."→ "O time estava dando mole na defesa e tomou um gol bobo."(Nota de registo em português sobre a falta de empenho defensivo.)Exemplo de uso de 'slack off'
"If you keep slacking off, someone will take advantage of the opportunity."→ "Se você ficar dando mole, alguém vai aproveitar a oportunidade."(Advertência em português sobre as consequências da displicência.)Exemplo de uso de 'slack off'
"He always slacks off when it comes to tidying the house."→ "Ele sempre dá mole quando o assunto é arrumar a casa."(Descrição em português de um comportamento preguiçoso.)Exemplo de uso de 'slack off'

Palavras facilmente confundidas

slackslack uptake it easycoast

Notas: Usado para descrever uma diminuição no esforço ou na atenção.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

relax·goof off·coast

relax: Indica um estado de descanso ou diminuição de tensão, podendo ser sinônimo de 'slack off' em contextos de falta de esforço.goof off: Descreve o ato de perder tempo de forma ociosa ou tola, sinônimo de 'slack off' no sentido de ser preguiçoso.coast: Prosseguir com pouco esforço, confiando em desempenho passado ou vantagens existentes, similar a 'slack off'.

Antônimos

buckle down·step up·be diligent

Regência e colocações

slack off + on/at + something

He's been slacking off on his studies lately.

Indica a área ou tarefa onde o esforço reduzido é aplicado.

slack off + from + something

Don't slack off from your responsibilities.

Refere-se ao dever ou compromisso que está a ser negligenciado.

slack off

After the big project, the team decided to slack off for a few days.

Usado intransitivamente para indicar uma redução geral do esforço.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'slack off' é uma gíria comum em inglês que significa reduzir o esforço ou trabalhar menos do que o habitual, muitas vezes implicando preguiça ou falta de compromisso. Pode ser usada em vários contextos, desde trabalho e escola até atividades físicas. A conotação é geralmente negativa, sugerindo que a pessoa não está a render ao seu potencial máximo ou está a ser negligente. O oposto seria trabalhar arduamente, ser diligente ou aumentar o esforço.

Conjugação verbal

Infinitivoto slack off
PresenteI/you/we/they slack off; he/she/it slacks off
Passadoslacked off
Particípioslacked off
Gerúndioslacking off

EspanholEspanhol

aflojar(verbo)
Exemplos de uso
"El equipo empezó a aflojar en la segunda mitad y permitió el empate."→ "O time começou a dar mole no segundo tempo e permitiu o empate."(Indica uma diminuição de esforço ou rigor.)
"El equipo aflojó en la defensa y el rival marcó un gol."→ "O time deu mole na defesa e o adversário marcou um gol."(Nota em português sobre a falta de rigor defensivo.)Exemplo de uso de 'aflojar'
"Si sigues aflojando, alguien aprovechará la oportunidad."→ "Se você continuar dando mole, alguém aproveitará a oportunidade."(Advertência em português sobre as consequências de ceder.)Exemplo de uso de 'aflojar'
"Él siempre afloja cuando se trata de arreglar la casa."→ "Ele sempre dá mole quando se trata de arrumar a casa."(Descrição em português de um comportamento relaxado.)Exemplo de uso de 'aflojar'

Palavras facilmente confundidas

aflojar el pasocederceder terrenoblandear

Notas: Usado para descrever uma perda de intensidade ou compromisso.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

relaxar·ceder·descuidar-se

relaxar: Diminuir a tensão ou o esforço, podendo ser sinônimo de 'aflojar' em contextos de diminuição de intensidade.ceder: Dar lugar ou permitir que algo aconteça, similar a 'aflojar' no sentido de não resistir.descuidar-se: Agir com falta de atenção ou rigor, alinhando-se com a ideia de 'aflojar' em termos de compromisso.

Antônimos

apretar·insistir·rigorizar

Regência e colocações

aflojar + en + algo

El equipo aflojó en la defensa y el rival marcó un gol.

Indica o contexto ou a área onde a diminuição de intensidade ocorreu.

aflojar + con + algo/alguien

No aflojes con tus responsabilidades.

Refere-se à pessoa ou situação sobre a qual a diminuição de rigor é exercida.

aflojar el paso

Después de la carrera, los corredores empezaron a aflojar el paso.

Expressão idiomática que significa diminuir a velocidade.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'aflojar' em espanhol pode ter múltiplos significados, incluindo o de afrouxar, soltar ou diminuir a intensidade. No contexto de 'dar mole', o sentido mais próximo é o de relaxar, ceder ou diminuir o esforço, seja em uma atividade física, em uma negociação ou em termos de disciplina. A conotação pode variar de neutra a negativa, dependendo do contexto, mas geralmente implica uma diminuição do rigor ou da intensidade.

Conjugação verbal

Infinitivoto slack off
PresenteI/you/we/they slack off; he/she/it slacks off
Passadoslacked off
Particípioslacked off
Gerúndioslacking off
dando-mole

EN: slack off · ES: aflojar

PalavrasConectando idiomas e culturas