Palavras
Traduzir de:

dando-o-ar-da-graca

InglêsInglês

show up(verb phrase)
Exemplos de uso
"After weeks of absence, the cat finally showed up on the porch."→ "Depois de semanas sumido, o gato finalmente deu o ar da graça na varanda."
"The suspect finally showed up at the police station."(Indica a chegada ou apresentação de alguém em um local.)Suspeito aparece na delegacia
"The band promised to show up at the festival, but didn't make an appearance."(Usado para indicar a presença ou ausência em um evento.)Banda não aparece no festival
"I hope he shows up for the meeting."(Expressa a expectativa de que alguém compareça a um compromisso.)Espero que ele apareça

Palavras facilmente confundidas

turn upappeararrivecomemake an appearance

Notas: Expressão idiomática equivalente em inglês.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

appear·arrive·turn up

appear: Termo geral para o ato de surgir ou tornar-se visível.arrive: Indica a presença em um local ou evento, muitas vezes de forma formal.turn up: Denota o aparecimento, muitas vezes inesperado.

Antônimos

fail to appear·disappear

Regência e colocações

show up for

He didn't show up for work.

Usado para indicar a presença em um evento ou compromisso.

show up at

Many people showed up at the party.

Usado para indicar a chegada a um local.

show up

The package showed up today.

Pode ser usado para coisas que chegam ou surgem.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'show up' em inglês é bastante versátil e pode significar simplesmente chegar a um lugar, comparecer a um evento, ou até mesmo surgir de forma inesperada. O contexto é crucial para determinar a nuance exata. Em português, 'aparecer' é um equivalente comum, mas dependendo do contexto, 'comparecer' (mais formal) ou 'dar o ar da graça' (mais idiomático e com nuance de retorno após ausência) podem ser mais adequados.

Conjugação verbal

Infinitivoto show up
Presenteshow up / shows up
Passadoshowed up
Particípioshown up
Gerúndioshowing up

EspanholEspanhol

hacer acto de presencia(locución verbal)
Exemplos de uso
"Después de semanas desaparecido, el gato finalmente hizo acto de presencia en el porche."→ "Depois de semanas sumido, o gato finalmente deu o ar da graça na varanda."(Indica a aparição ou chegada de alguém, especialmente após um período de ausência.)
"El invitado de honor finalmente hizo acto de presencia en la ceremonia."→ "The guest of honor finally made an appearance at the ceremony."(Indica a chegada ou participação de alguém em um evento, muitas vezes com certa formalidade ou expectativa.)Convidado de honra faz ato de presença
"A pesar de haber sido invitado, no hizo acto de presencia en la fiesta."→ "Although invited, he did not show up at the party."(Usado para notar a ausência de alguém em um evento onde sua presença era esperada.)Ele não fez ato de presença na festa
"The team made an appearance at the charity event."(Descreve a participação de um grupo em uma ocasião.)Equipe faz ato de presença em evento

Palavras facilmente confundidas

presentarseaparecerllegarasistir

Notas: Equivalente idiomático em espanhol.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

appear·show up·attend

appear: Indica a presença em um local ou evento, frequentemente de forma formal.show up: Significa chegar ou introduzir-se em um lugar ou situação.attend: Expressão idiomática similar, usada para indicar o aparecimento após ausência.

Antônimos

be absent·miss

Regência e colocações

make an appearance at

He made an appearance at the conference.

Usado para indicar a presença em um local ou evento específico.

make an appearance

The celebrity made a brief appearance.

Pode ser usado sem especificar o local, focando na aparição em si.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'hacer acto de presencia' em espanhol é frequentemente traduzida para o português como 'fazer ato de presença', 'comparecer' ou 'apresentar-se'. Ela carrega uma conotação de chegar a um lugar ou evento, muitas vezes com um certo grau de formalidade ou importância. Pode implicar tanto a chegada física quanto a participação ativa. Em contraste com 'dar o ar da graça', que foca mais no retorno após ausência, 'hacer acto de presencia' pode ser usado para qualquer chegada notável.

Conjugação verbal

Infinitivoto show up
Presenteshow up / shows up
Passadoshowed up
Particípioshown up
Gerúndioshowing up
dando-o-ar-da-graca

EN: show up · ES: hacer acto de presencia

PalavrasConectando idiomas e culturas