dando-um-trato
Inglês
Palavras facilmente confundidas
to tidy upto fix upto clean upto dress upNotas: Pode também ser traduzido como 'to give a makeover', 'to fix up', 'to tidy up' dependendo do contexto.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to tidy up·to fix up·to embellish
to tidy up: Organizar ou pôr em ordem.to fix up: Tornar algo mais bonito.to embellish: Dar atenção ou cuidado a algo.
Antônimos
to neglect·to damage
Regência e colocações
spruce up something
We need to spruce up the house for the guests.
O objeto direto segue 'spruce up'.
spruce up
He decided to spruce up before the meeting.
Pode ser usado intransitivamente quando o objeto é implícito.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'to spruce up' é usada em inglês para descrever a ação de tornar algo ou alguém mais arrumado, limpo ou atraente. Pode ser aplicada a espaços físicos, objetos ou à aparência pessoal. Geralmente, implica uma melhoria rápida ou superficial, em vez de uma reforma completa.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
componerrepararorganizaradornarNotas: Dependendo do contexto, pode ser 'dar un repaso', 'poner guapo/a', 'hacer una puesta a punto'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
componer·adornar·cuidar
componer: Consertar algo que está quebrado.adornar: Tornar algo mais bonito com enfeites.cuidar: Dar atenção e manutenção.
Antônimos
desatender·estropear
Regência e colocações
arreglar algo
Voy a arreglar mi habitación.
O objeto direto segue 'arreglar'.
arreglarse
Se arregló el pelo para la foto.
O pronome reflexivo é usado para ações sobre si mesmo.
Contexto cultural e nuances
A palavra 'arreglar' em espanhol é muito versátil e pode significar desde consertar um objeto até organizar ou embelezar um lugar ou pessoa. Seu uso depende muito do contexto, mas geralmente transmite a ideia de colocar algo em bom estado ou melhorar sua aparência.
Conjugação verbal
EN: to spruce up · ES: arreglar