Palavras
Traduzir de:

dando-um-trato

InglêsInglês

to spruce up(verb phrase)
Exemplos de uso
"I'm going to spruce up the car before the trip."→ "Vou dar um trato no carro antes da viagem."
"I need to spruce up the garden before the party."→ "dar um trato no jardim antes da festa."(Refere-se a cuidados de manutenção e embelezamento de um espaço.)Jardinagem e Manutenção
"She loves to spruce up her look before going out."→ "dar um trato no visual antes de sair."(Indica cuidados com a aparência pessoal, como maquiagem ou arrumação.)Cuidados Pessoais
"The mechanic gave the car a tune-up and now it's perfect."→ "deu um trato no carro e agora ele está perfeito."(Implica reparos ou melhorias em um objeto ou veículo.)Reparos Automotivos

Palavras facilmente confundidas

to tidy upto fix upto clean upto dress up

Notas: Pode também ser traduzido como 'to give a makeover', 'to fix up', 'to tidy up' dependendo do contexto.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

to tidy up·to fix up·to embellish

to tidy up: Organizar ou pôr em ordem.to fix up: Tornar algo mais bonito.to embellish: Dar atenção ou cuidado a algo.

Antônimos

to neglect·to damage

Regência e colocações

spruce up something

We need to spruce up the house for the guests.

O objeto direto segue 'spruce up'.

spruce up

He decided to spruce up before the meeting.

Pode ser usado intransitivamente quando o objeto é implícito.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'to spruce up' é usada em inglês para descrever a ação de tornar algo ou alguém mais arrumado, limpo ou atraente. Pode ser aplicada a espaços físicos, objetos ou à aparência pessoal. Geralmente, implica uma melhoria rápida ou superficial, em vez de uma reforma completa.

Conjugação verbal

Infinitivoto spruce up
PresenteI spruce up, you spruce up, he/she/it spruces up, we spruce up, they spruce up
PassadoI spruced up, you spruced up, he/she/it spruced up, we spruced up, they spruced up
Particípiospruced up
Gerúndiosprucing up

EspanholEspanhol

arreglar(verbo)
Exemplos de uso
"Voy a arreglar el coche antes del viaje."→ "Vou dar um trato no carro antes da viagem."(Usado para consertar ou melhorar algo.)
"Necesito arreglar el jardín antes de la fiesta."→ "Preciso dar um trato no jardim antes da festa."(Refere-se a cuidados de manutenção e embelezamento de um espaço.)Jardinagem e Manutenção
"A ella le encanta arreglarse el aspecto antes de salir."→ "Ela adora dar um trato no visual antes de sair."(Indica cuidados com a aparência pessoal, como maquiagem ou arrumação.)Cuidados Pessoais
"El mecánico arregló el coche y ahora está perfecto."→ "O mecânico deu um trato no carro e agora ele está perfeito."(Implica reparos ou melhorias em um objeto ou veículo.)Reparos Automotivos

Palavras facilmente confundidas

componerrepararorganizaradornar

Notas: Dependendo do contexto, pode ser 'dar un repaso', 'poner guapo/a', 'hacer una puesta a punto'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

componer·adornar·cuidar

componer: Consertar algo que está quebrado.adornar: Tornar algo mais bonito com enfeites.cuidar: Dar atenção e manutenção.

Antônimos

desatender·estropear

Regência e colocações

arreglar algo

Voy a arreglar mi habitación.

O objeto direto segue 'arreglar'.

arreglarse

Se arregló el pelo para la foto.

O pronome reflexivo é usado para ações sobre si mesmo.

Contexto cultural e nuances

A palavra 'arreglar' em espanhol é muito versátil e pode significar desde consertar um objeto até organizar ou embelezar um lugar ou pessoa. Seu uso depende muito do contexto, mas geralmente transmite a ideia de colocar algo em bom estado ou melhorar sua aparência.

Conjugação verbal

Presenteyo arreglo, tú arreglas
dando-um-trato

EN: to spruce up · ES: arreglar

PalavrasConectando idiomas e culturas