dar-a-cara-de
Inglês
Palavras facilmente confundidas
face the musicput on a brave faceappearreveal oneselfNotas: Esta tradução foca mais na ideia de aparecer. Para a ideia de enfrentar algo, 'show one's face' pode ser usado, mas outras expressões são mais comuns.
Palavras facilmente confundidas
face the musicput on a brave faceappearreveal oneselfNotas: Esta expressão captura melhor o sentido de enfrentar as consequências ou uma situação difícil.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
show up·appear·present oneself
show up: Termo geral para aparecer em público ou enfrentar uma situação.appear: Implica especificamente mostrar coragem ou resiliência apesar das dificuldades.present oneself: Aceitar responsabilidade ou punição por algo que se fez.
Antônimos
stay hidden·absent oneself
Regência e colocações
show one's face
After being away for so long, he finally decided to show his face in town.
Estrutura comum para descrever a aparência apresentada.
put on a brave face
She tried to put on a brave face, but everyone could see she was upset.
Usado para expressar a apresentação de uma aparência unificada ou específica.
face the music
He knew he had to face the music eventually for his mistakes.
Enfrentar ou aceitar algo diretamente.
Contexto cultural e nuances
A expressão inglesa 'show one's face' é bastante direta, significando aparecer em público ou enfrentar uma situação. No entanto, o português 'dar a cara de' (e suas variações como 'mostrar o rosto de') pode carregar uma nuance de apresentar uma aparência ou atitude específica, muitas vezes com um esforço consciente. Enquanto 'show one's face' pode ser uma tradução literal, expressões como 'put on a brave face' ou 'put on a united front' capturam melhor a ideia de projetar uma atitude particular em certos contextos.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
poner buena caraenfrentarasumirpresentarseNotas: É a tradução mais direta e comum para a expressão brasileira.
Palavras facilmente confundidas
poner buena caraenfrentarasumirpresentarseNotas: Enfatiza a ideia de coragem e proteção diante de uma adversidade.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
confront·stand up to·take responsibility
confront: Aparecer em público ou enfrentar uma situação.stand up to: Mostrar coragem ou resiliência apesar das dificuldades.take responsibility: Aceitar responsabilidade ou punição.
Antônimos
shirk·evade
Regência e colocações
face + [noun]
He had to face the consequences of his actions.
Uso principal: enfrentar uma situação ou responsabilidade.
poner buena cara
Apesar das dificuldades, ele sempre punha boa cara.
Manter uma aparência positiva externamente.
enfrentar
Ele decidiu enfrentar seus medos.
Afrontar diretamente um problema.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'dar la cara' é muito similar ao português 'dar a cara' no sentido de enfrentar uma situação difícil ou assumir responsabilidade. O português 'dar a cara de' adiciona a nuance de apresentar uma aparência ou atitude específica, o que pode ser traduzido em espanhol com expressões como 'poner buena cara' (se for uma atitude positiva) ou 'mostrar un frente unido' (se for coesão). A tradução literal de 'show one's face' para o espanhol seria 'mostrar el rostro', que é menos idiomático para o sentido de enfrentar responsabilidades.
Conjugação verbal
EN: show one's face · ES: dar la cara