Palavras
Traduzir de:

dar-a-pinta

InglêsInglês

show off(verb phrase)
Exemplos de uso
"He loves to show off with his new car."→ "Ele adora dar a pinta com seu carro novo."
"He loves to show off his new car."→ "Ele adora dar a pinta com seu carro novo."(Nota de registo em português sobre exibição de bens.)Significado de show off
"She showed off at the party with an extravagant dress."→ "Ela deu a pinta na festa com um vestido extravagante."(Nota de registo em português sobre exibição pessoal.)Significado de show off
"Stop showing off, be more humble."→ "Chega de dar a pinta, seja mais humilde."(Nota de registo em português sobre o tom crítico da expressão.)Significado de show off

Palavras facilmente confundidas

boastbragflauntstrutswagger

Notas: Refere-se ao ato de exibir qualidades ou posses de forma exagerada.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

flaunt·brag·strut

flaunt: Exibir algo ostensivamente, especialmente para provocar inveja ou admiração.brag: Gabar-se de conquistas ou posses.strut: Andar de forma confiante, orgulhosa ou arrogante.

Antônimos

be modest·be discreet

Regência e colocações

show off something

He likes to show off his new watch.

Indica o objeto que está sendo exibido.

show off in a place

She likes to show off at the club.

Refere-se ao local onde a exibição ocorre.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'show off' em inglês é amplamente utilizada para descrever o ato de exibir qualidades, posses ou habilidades de maneira ostensiva, com o objetivo de atrair atenção ou admiração. Frequentemente carrega uma conotação negativa de arrogância ou vaidade, similar ao uso de 'dar a pinta' em português. O termo pode ser usado tanto para o verbo ('to show off') quanto para o substantivo ('a show-off'), referindo-se à pessoa que exibe.

Conjugação verbal

Infinitivoto show off
PresenteI show off, you show off, he/she/it shows off, we show off, you show off, they show off
PassadoI showed off, you showed off, he/she/it showed off, we showed off, you showed off, they showed off
Particípioshown off
Gerúndioshowing off

EspanholEspanhol

presumir(verbo)
Exemplos de uso
"Le encanta presumir con su coche nuevo."→ "Ele adora dar a pinta com seu carro novo."(Usado para descrever exibicionismo.)
"Es una forma de presumir."(Nota em português sobre o ato de exibir-se.)Significado de presumir
"A él le encanta presumir de su coche nuevo."(Nota em português sobre ostentação de bens.)Significado de presumir
"Ella lució en la fiesta con un vestido extravagante."(Nota em português sobre exibição pessoal.)Significado de presumir

Palavras facilmente confundidas

alardearfanfarronearostentarlucirvanagloriarse

Notas: Indica o ato de exibir algo de forma ostensiva ou para se gabar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

alardear·fanfarronear·lucir

alardear: Apresentar-se de forma ostensiva ou chamativa.fanfarronear: Mostrar algo com orgulho ou vaidade.lucir: Gabar-se de qualidades ou feitos.

Antônimos

ser discreto·ser humilde

Regência e colocações

presumir de algo

It's a way to presume with his new car.

Indica o objeto da ostentação.

presumir en un lugar

She likes to presume at the club.

Refere-se ao local onde a exibição ocorre.

Contexto cultural e nuances

A palavra 'presumir' em espanhol é o equivalente mais comum para 'dar a pinta' ou 'show off', referindo-se ao ato de exibir qualidades, posses ou feitos de forma ostensiva, muitas vezes com um tom de vaidade ou arrogância. O contexto pode variar desde a exibição de bens materiais até a ostentação de habilidades. A expressão carrega uma conotação de querer ser notado e admirado.

Conjugação verbal

Infinitivoto show off
PresenteI show off, you show off, he/she/it shows off, we show off, you show off, they show off
PassadoI showed off, you showed off, he/she/it showed off, we showed off, you showed off, they showed off
Particípioshown off
Gerúndioshowing off
dar-a-pinta

EN: show off · ES: presumir

PalavrasConectando idiomas e culturas