Palavras
Traduzir de:

dar-a-ver

InglêsInglês

show off(verb phrase)
Exemplos de uso
"He loves to show off his achievements to everyone."→ "Ele adora dar-a-ver suas conquistas para todos."
"He loves to show off his new car, always parking it in front of everyone."(Registro informal para descrever alguém que exibe algo de forma ostensiva.)Show off
"The actress showed off her new look at the party, expecting all eyes on her."(Indica a intenção de ser notado ou admirado.)Show off

Palavras facilmente confundidas

boastbragflauntstrutswagger

Notas: A tradução mais próxima em inglês para o sentido de exibicionismo.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

flaunt·boast·strut

flaunt: Exibir bens ou qualidades de forma exagerada para impressionar.boast: Exaltar as próprias qualidades ou feitos, muitas vezes de forma exagerada.strut: Walk with a stiff, erect, and apparently arrogant or arrogant gait.

Antônimos

be modest·hide

Regência e colocações

show off something

He likes to show off his expensive watch.

O objeto direto é aquilo que se exibe.

show off (oneself)

The performer showed off during the concert.

Sentido reflexivo, indicando que a pessoa se exibe.

Contexto cultural e nuances

A expressão inglesa 'show off' é frequentemente traduzida para o português como 'dar a ver', 'ostentar' ou 'vangloriar-se'. Todas essas expressões compartilham a ideia de exibir algo (seja um bem material, uma habilidade ou uma característica pessoal) de maneira a atrair atenção e admiração. O tom em inglês pode ser mais neutro ou até ligeiramente pejorativo, dependendo do contexto, similar ao uso em português.

Conjugação verbal

Infinitivoto show off
PresenteI show off, you show off, he/she/it shows off, we show off, you show off, they show off
PassadoI showed off, you showed off, he/she/it showed off, we showed off, you showed off, they showed off
Particípioshown off
Gerúndioshowing off

EspanholEspanhol

presumir(verbo)
Exemplos de uso
"Le encanta presumir sus logros ante todos."→ "Ele adora dar-a-ver suas conquistas para todos."(Usado para indicar ostentação ou exibição.)
"Él adora dar-a-ver con su coche nuevo, siempre aparcándolo delante de todos."→ "He loves to show off his new car, always parking it in front of everyone."(Registro em espanhol para descrever alguém que exibe algo de forma ostensiva.)Presumir
"La actriz lució su nuevo look en la fiesta, esperando todas las miradas."→ "The actress showed off her new look at the party, expecting all eyes on her."(Indica a intenção de ser notado ou admirado.)Presumir

Palavras facilmente confundidas

ostentarfanfarronearalardearjactarsepresumido

Notas: Refere-se ao ato de exibir algo com orgulho ou ostentação.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

ostentar·fanfarronear·alardear

ostentar: Exibir bens ou qualidades de forma exagerada para impressionar.fanfarronear: Exaltar as próprias qualidades ou feitos, muitas vezes de forma exagerada.alardear: Presumir o hacer alarde de algo.

Antônimos

ser discreto·ocultarse

Regência e colocações

presumir de algo

Él presume de su nuevo coche.

Usa-se frequentemente com a preposição 'de'.

presumirse

El actor se presumía en el escenario, recibiendo aplausos.

Sentido reflexivo, indicando que a pessoa se exibe.

Contexto cultural e nuances

A palavra espanhola 'presumir' corresponde bem ao conceito de 'dar a ver' em português brasileiro e 'show off' em inglês. Todas as três línguas expressam a ideia de exibir algo de forma ostensiva, com o objetivo de atrair atenção ou admiração. Em espanhol, assim como em português, 'presumir' pode ter uma conotação ligeiramente negativa, indicando vaidade ou arrogância, dependendo do contexto.

Conjugação verbal

Presenteyo presumo, tú presumes, él/ella/usted presume, nosotros/nosotras presumimos, vosotros/vosotras presumís, ellos/ellas/ustedes presumen
Pretéritoyo presumí, tú presumiste, él/ella/usted presumió, nosotros/nosotras presumimos, vosotros/vosotras presumisteis, ellos/ellas/ustedes presumieron
Particípiopresumido
dar-a-ver

EN: show off · ES: presumir

PalavrasConectando idiomas e culturas