Palavras
Traduzir de:

dar-animo

InglêsInglês

to encourage(verbo)
Exemplos de uso
"The coach tried to encourage the players before the decisive match."→ "O treinador tentou dar ânimo aos jogadores antes da partida decisiva."
"The coach sought to encourage the players before the decisive match."→ "O treinador procurou dar ânimo aos jogadores antes da partida decisiva."(Nota de registro em português sobre o uso de 'encourage'.)Uso de 'encourage'
"Her words of encouragement helped me through a difficult time."→ "Suas palavras de encorajamento me ajudaram em um momento difícil."(Example showing the noun form 'encouragement'.)Noun form 'encouragement'

Palavras facilmente confundidas

to cheerto supportto motivate

Notas: 'To encourage' é a tradução mais direta e comum.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

incentivize·support·bolster

incentivize: To give someone the enthusiasm or confidence to do something.support: To give assistance to someone, often by providing emotional strength.bolster: To support or strengthen; prop up.

Antônimos

discourage·dishearten

Regência e colocações

encourage someone to do something

His parents encouraged him to pursue his dreams.

Em português, a regência pode ser 'incentivar alguém a fazer algo' ou 'encorajar alguém a fazer algo'.

encourage someone

We need to encourage the team.

Direct object followed by the verb.

words of encouragement

Her words of encouragement meant a lot.

Common collocation with the noun form.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'to encourage' em inglês corresponde a 'dar ânimo' ou 'encorajar' em português. A nuance principal é a de prover suporte, seja moral ou prático, para que alguém ganhe coragem, confiança ou entusiasmo para realizar algo ou superar uma dificuldade. É um termo bastante abrangente.

Conjugação verbal

Infinitivoto encourage
Presenteencourage / encourages
Passadoencouraged
Particípioencouraged
Gerúndioencouraging

EspanholEspanhol

animar(verbo)
Exemplos de uso
"El entrenador intentó animar a los jugadores antes del partido decisivo."→ "O treinador tentou dar ânimo aos jogadores antes da partida decisiva."(Verbo principal para expressar a ideia de dar ânimo.)
"El entrenador buscó animar a los jugadores antes del partido decisivo."→ "O treinador procurou dar ânimo aos jogadores antes da partida decisiva."(Nota em português sobre o uso de 'animar'.)Uso de 'animar'
"Sus palabras me animaron a seguir adelante a pesar de los obstáculos."→ "Suas palavras me encorajaram a seguir em frente apesar dos obstáculos."(Ejemplo de uso personal y de superación.)Ánimo personal

Palavras facilmente confundidas

dar ánimoalentarmotivar

Notas: É a tradução mais direta e comum.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

alentar·infundir valor·dar bríos

alentar: Dar aliento o energía, especialmente en situaciones difíciles.infundir valor: Dar coraje o valentía para afrontar algo.dar bríos: Dar vigor o impulso a una acción o persona.

Antônimos

desanimar·desalentar

Regência e colocações

animar a alguien a hacer algo

Sus amigos lo animaron a participar en la competencia.

Em português, a regência pode ser 'animar alguém a fazer algo' ou 'incentivar alguém a fazer algo'.

animar a alguien

El público animó al equipo durante todo el partido.

Se usa directamente con el objeto indirecto.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'animar' em espanhol corresponde a 'dar ânimo' ou 'encorajar' em português. A principal função é infundir coragem, energia ou esperança em alguém. É um termo muito comum e versátil, usado em diversas situações para motivar ou dar suporte emocional.

Conjugação verbal

Presenteyo animo, tú animas, él/ella anima, nosotros animamos, vosotros animáis, ellos/ellas animan
Pretéritoyo animé, tú animaste, él/ella animó, nosotros animamos, vosotros animasteis, ellos/ellas animaron
Particípioanimado
dar-animo

EN: to encourage · ES: animar

PalavrasConectando idiomas e culturas