Palavras
Traduzir de:

dar-certeza

InglêsInglês

to assure(verb)

Flexões

assuresassuredassuring
Exemplos de uso
"The expert report came to assure us about the diagnosis."→ "O laudo do especialista veio para nos dar certeza sobre o diagnóstico."
"The report came to assure us about the numbers."→ "O relatório veio para nos dar certeza sobre os números."(Confirmação de informações através de um documento.)Assure with a report
"We need more data to assure the effectiveness of the treatment."→ "Precisamos de mais dados para dar certeza sobre a eficácia do tratamento."(Need for evidence to confirm something.)Assure effectiveness

Palavras facilmente confundidas

ensureinsureconfirmguarantee

Notas: Enfatiza a remoção de dúvidas ou medos.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

ensure·guarantee·confirm

ensure: Garantir a ocorrência ou a veracidade de algo.guarantee: Oferecer segurança ou promessa sobre algo.confirm: To establish the truth or correctness of something previously stated, suspected, or believed.

Antônimos

doubt·disprove

Regência e colocações

assure someone of something

I assure you of my full support.

Usado para transmitir confiança a uma pessoa.

assure that

The new measures will assure that the project is completed on time.

Usado para tornar certo que algo acontecerá.

asegurar que

Debemos asegurar que las normas se cumplan.

To ensure that an action takes place or something is complied with.

Contexto cultural e nuances

A tradução de 'to assure' para o português brasileiro é frequentemente 'assegurar' ou 'dar certeza'. O termo 'assegurar' pode ter um sentido mais amplo, incluindo garantir ou proteger, enquanto 'dar certeza' foca especificamente na eliminação de dúvidas e na confirmação de fatos. A escolha entre eles depende do contexto específico.

Conjugação verbal

Infinitivoto assure
Presenteassure(s)
Passadoassured
Particípioassured
Gerúndioassuring

EspanholEspanhol

asegurar(verbo)

Flexões

aseguraaseguróasegurando
Exemplos de uso
"El informe médico llegó para asegurar el diagnóstico."→ "O laudo médico chegou para dar certeza sobre o diagnóstico."(Usado para confirmar algo ou remover incertezas.)
"El informe vino para asegurar que los números eran correctos."→ "O relatório veio para nos dar certeza de que os números estavam corretos."(Confirmação de informações através de um documento.)Asegurar con un informe
"Necesitamos más datos para asegurar la efectividad del tratamiento."→ "Precisamos de mais dados para dar certeza sobre a eficácia do tratamento."(Need for evidence to confirm something.)Assure effectiveness

Palavras facilmente confundidas

certificargarantizarafirmar

Notas: Implica dar segurança ou firmeza a algo.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

garantizar·certificar·afirmar

garantizar: Garantir a ocorrência ou a veracidade de algo.certificar: Tornar algo certo, seguro ou confirmado.afirmar: Declarar algo con seguridad.

Antônimos

dudar·negar

Regência e colocações

asegurar algo

El contrato asegura el pago puntual.

Indica que algo se torna certo ou garantido.

asegurar a alguien

Le aseguré que todo saldría bien.

Usado para tranquilizar ou dar confiança a uma pessoa.

asegurar que

Debemos asegurar que las normas se cumplan.

Garantir a realização de uma ação ou o cumprimento de algo.

Contexto cultural e nuances

A tradução de 'asegurar' para o português brasileiro pode ser 'assegurar', 'garantir' ou 'dar certeza'. 'Assegurar' é um equivalente direto, mas 'dar certeza' enfatiza a eliminação de dúvidas, que é um aspecto central do significado de 'asegurar' em espanhol. A escolha depende do matiz que se quer transmitir.

Conjugação verbal

Presenteyo aseguro, tú aseguras, él/ella asegura, nosotros/nosotras aseguramos, vosotros/vosotras aseguráis, ellos/ellas aseguran
Pretéritoyo aseguré, tú aseguraste, él/ella aseguró, nosotros/nosotras aseguramos, vosotros/vosotras asegurasteis, ellos/ellas aseguraron
Particípioasegurado
dar-certeza

EN: to assure · ES: asegurar

PalavrasConectando idiomas e culturas