dar-chabu
Inglês
Flexões
goes wrongwent wronggoing wrongPalavras facilmente confundidas
to failto malfunctionto break downto mess upto go awryNotas: A expressão 'to go wrong' é uma tradução adequada para o sentido de falha ou contratempo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to fail·to malfunction·to go awry
to fail: Indica uma falha geral em atingir um objetivo ou funcionar.to malfunction: Refere-se especificamente a equipamentos ou sistemas que não operam corretamente.to go awry: Sugere que um plano ou evento deu errado ou se desviou do curso pretendido.
Antônimos
to go right·to work·to succeed
Regência e colocações
go wrong with something
Something went wrong with the server.
Indica o objeto ou contexto onde a falha ocorreu.
go wrong for someone
Things went wrong for him during the exam.
Pode indicar uma reviravolta negativa de eventos afetando uma pessoa.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'to go wrong' em inglês é um equivalente versátil para 'dar chabu', aplicável tanto a planos quanto a situações onde algo deixa de funcionar como esperado. No entanto, para falhas mecânicas ou eletrônicas, termos como 'to malfunction' ou 'to break down' são mais precisos. A gíria brasileira 'dar chabu' tem uma conotação informal e direta de falha.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
sale malsalió malsaliendo malPalavras facilmente confundidas
fallarestropearseir malfracasarecharse a perderNotas: A expressão 'salir mal' é uma tradução comum para indicar que algo deu errado.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
fallar·estropearse·ir mal
fallar: Indica uma falha geral em atingir um objetivo ou funcionar.estropearse: Refere-se a algo que se danifica ou deixa de funcionar, especialmente aparelhos.ir mal: Expressão comum para indicar que algo não está progredindo como esperado.
Antônimos
salir bien·funcionar·tener éxito
Regência e colocações
salir mal en algo
El experimento salió mal en la fase final.
Indica o contexto ou a parte onde ocorreu a falha.
salir mal con algo
Salió mal con el nuevo software.
Pode indicar uma relação de problema com algo.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'salir mal' em espanhol é um equivalente direto e amplamente utilizado para 'dar chabu', especialmente em contextos informais. Cobre tanto a ideia de que um plano não saiu como esperado quanto a de um objeto que deixa de funcionar corretamente. Outras opções como 'fallar' ou 'estropearse' também são válidas dependendo do matiz específico.
Conjugação verbal
EN: to go wrong · ES: salir mal