dar-no
Inglês
Palavras facilmente confundidas
give himgive hergive themgive itNotas: A forma 'dar-no' não tem tradução direta como unidade lexical. A tradução corresponde a 'give us'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
provide us with·grant us
provide us with: Forma mais comum em português brasileiro, sem o pronome enclítico.grant us: Sinônimo com ênfase na ação de entregar algo.
Antônimos
take from us·withhold from us
Regência e colocações
give [someone] [something]
She gave us a gift.
O verbo 'give' é transitivo direto e indireto, e 'us' funciona como objeto indireto.
give [someone] a hand
Can you give us a hand moving this table?
Uma alternativa mais formal, onde 'with' introduz o complemento.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'give us' em inglês corresponde diretamente à forma 'dar-nos' ou, mais comumente em português brasileiro, 'nos dar'. Refere-se à ação de fornecer, conceder ou entregar algo à primeira pessoa do plural. O uso de 'us' como pronome objeto é fundamental para indicar o destinatário da ação. Em português, a estrutura pode variar entre o pronome enclítico ('dar-nos') e o pronome oblíquo átono antes do verbo ('nos dar'), sendo este último mais frequente na fala e escrita informal no Brasil.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
darnos cuentadarnos por vencidosdar nosNotas: A sequência 'dar-no' não é um vocábulo em português. A tradução corresponde a 'darnos'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
proporcionarnos·brindarnos
proporcionarnos: Forma mais comum em português brasileiro, sem o pronome enclítico.brindarnos: Sinônimo com ênfase na ação de entregar algo.
Antônimos
quitarnos·retirarnos
Regência e colocações
dar [algo] a [alguien]
El profesor nos dio un libro.
O verbo 'dar' rege o pronome 'nos' quando o destinatário é a primeira pessoa do plural.
echar una mano
Necesito que nos eches una mano con esto.
Construção alternativa que enfatiza o destinatário.
Contexto cultural e nuances
A palavra espanhola 'darnos' é a combinação do verbo 'dar' (dar) com o pronome oblíquo átono 'nos' (a nós). Corresponde à ideia de fornecer, entregar ou conceder algo à primeira pessoa do plural. Em português brasileiro, a forma mais comum é 'nos dar', embora 'dar-nos' também seja gramaticalmente correto, especialmente em contextos mais formais ou literários. A estrutura em espanhol é direta e amplamente utilizada.
Conjugação verbal
EN: give us · ES: darnos