dar-no-na-garganta
Inglês
Palavras facilmente confundidas
choke upget emotionalfeel chokedthroat tightnessNotas: A tradução literal 'give oneself in the throat' não faz sentido em inglês.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
choke up·feel choked
choke up: Expressão idiomática equivalente em português.feel choked: Descrição mais literal da sensação física.
Antônimos
speak freely·feel at ease
Regência e colocações
have a lump in one's throat
I have a lump in my throat whenever I hear that song.
Indica a posse da sensação física.
get a lump in one's throat
She got a lump in her throat during the wedding ceremony.
Indica o início ou o desenvolvimento da sensação.
Contexto cultural e nuances
A expressão inglesa 'lump in one's throat' é uma metáfora para a sensação física de um nó ou aperto na garganta, geralmente causada por emoções fortes como tristeza, saudade ou comoção. É uma forma comum de descrever a dificuldade temporária de falar ou engolir devido a um estado emocional intenso. A tradução literal para o português seria 'caroço na garganta', mas a expressão idiomática mais próxima e utilizada é 'dar nó na garganta'.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
tener un nudo en la gargantasentir un nudo en la gargantaahogarse por emociónNotas: A tradução literal 'dar en la garganta' não é idiomática em espanhol.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
tener un nudo en la garganta·sentir un nudo en la garganta
tener un nudo en la garganta: Expressão idiomática equivalente em português.sentir un nudo en la garganta: Descrição mais literal da sensação física.
Antônimos
hablar con fluidez·sentirse tranquilo
Regência e colocações
tener un nudo en la garganta
Tengo un nudo en la garganta cada vez que pienso en ello.
Indica a posse da sensação física.
se me hace un nudo en la garganta
Se me hace un nudo en la garganta al recordar ese momento.
Forma impessoal que descreve a ocorrência da sensação.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'nudo en la garganta' é uma metáfora para a sensação física de um bloqueio ou aperto na garganta, comummente associada a emoções intensas como tristeza, ansiedade, medo ou comoção. É uma forma vívida de descrever a dificuldade temporária em falar ou engolir devido a um estado emocional avassalador. A tradução para o português mais próxima e utilizada é 'dar nó na garganta'.
EN: lump in one's throat · ES: nudo en la garganta