dar-pitaco
Inglês
Palavras facilmente confundidas
to butt outto interfereto meddleto interruptNotas: Refere-se especificamente a dar opinião ou conselho não solicitado.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to butt in·to meddle·to chime in
to butt in: Tradução direta, implica interromper ou interferir.to meddle: Sugere interferir de forma indesejada ou inapropriada.to chime in: Can be neutral or slightly negative, meaning to speak or join a conversation, often without being asked.
Antônimos
to stay out of it·to mind one's own business
Regência e colocações
butt in on something
He always butts in on our conversations.
A preposição 'on' é comumente usada para indicar o assunto da interferência.
butt into something
She tends to butt into discussions that don't involve her.
Similar a 'butt in on', indicando intrusão em uma área específica.
butt out of something
You should butt out of this matter.
Used to tell someone to stop interfering.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'dar pitaco' é bastante informal e comum no Brasil. Ela carrega uma conotação ligeiramente negativa, sugerindo que a intervenção da pessoa é indesejada, intrometida ou baseada em conhecimento superficial. O 'pitaco' em si pode ser visto como um palpite ou uma opinião rápida, mas o ato de 'dar' esse pitaco em assuntos alheios é o que define a expressão.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
inmiscuirseentrometerseintervenirinterferirNotas: A expressão 'meterse' é ampla, mas no contexto de dar opinião não solicitada, é a mais próxima.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
meterse·inmiscuirse·entrometerse
meterse: Tradução direta, implica envolver-se ou intrometer-se.inmiscuirse: Similar a meterse, com ênfase na intromissão.entrometerse: Indica intervenir en asuntos ajenos de forma indiscreta.
Antônimos
mantenerse al margen·respetar la privacidad ajena
Regência e colocações
meterse en algo
No te metas en mis asuntos.
A preposição 'en' é usada para indicar o assunto em que se está envolvido.
meterse con alguien
Deja de meterte con mi hermano.
Pode indicar incomodar ou interferir com uma pessoa.
meterse a algo
Se metió a estudiar medicina.
Indica comenzar una actividad o profesión.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'dar pitaco' é bastante informal e comum no Brasil. Ela carrega uma conotação ligeiramente negativa, sugerindo que a intervenção da pessoa é indesejada, intrometida ou baseada em conhecimento superficial. O 'pitaco' em si pode ser visto como um palpite ou uma opinião rápida, mas o ato de 'dar' esse pitaco em assuntos alheios é o que define a expressão.
Conjugação verbal
EN: to butt in · ES: meterse